野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

泰語翻譯成中文奇葩-泰國人為方便中國游客的神翻譯

日期:2018-10-17 12:05:46 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  泰國人為方便中國游客,把泰語翻譯成漢字,可是這翻譯的中文,譯聲君是看不懂啦~你們且看看——

泰語翻譯成中文

 

  1、情景結(jié)合,應(yīng)該是“不能通過”。

  

泰語翻譯成中文

 

  2、人在橋上不能運行啥?正確的翻譯應(yīng)該是“一次一個人,不要跑不要搖晃”。

  

泰語翻譯成中文

 

  3、好像是鍵盤隨便敲下的一串文字,根本念不通順啊!應(yīng)該是勸解人們吸煙要到固定地方,有煙灰缸。

  

泰語翻譯成中文

 

  4、不要下降衛(wèi)生巾,嗯~我應(yīng)該把衛(wèi)生巾舉高高嘍?

  

泰語翻譯成中文

 

  5、“提防小偷搶奪地產(chǎn)”,我倒是提防著呢,可是我有地產(chǎn)嗎?

  

泰語翻譯成中文

 

  6、這個大大君認識,“買五送一”,那些年剁手的雙十一還有點用處。

  

泰語翻譯成中文

 

  7、中國式的英語發(fā)揮到極致,是“看日出”,不是看“陽出”哦!

  

泰語翻譯成中文

 

  8、人家只是“不能用了”,修一修還能用,可還沒死呢!

  

泰語翻譯成中文

 

  9、“呵呵涼”是啥?不是“茶熟”“咖啡熟”,是“熱茶”“熱咖啡”。

  

泰語翻譯成中文

 

  10、嗯~這個很有詩意。

  

泰語翻譯成中文

 

  11、“提防抓學(xué)賊”,麻煩有認識的告知一下“學(xué)賊”是啥。

  

泰語翻譯成中文

 

  12、“每次洗手,在使用廁所”,意思完全反了好嗎?“嬰兒只有服務(wù)”,是“只給嬰兒使用”啦~

以下內(nèi)容是廣告內(nèi)容:

     譯聲翻譯公司是一家擁有資深化的隊伍,可翻譯全球上百種語言的翻譯公司。公司堅持不懈的對國內(nèi)外翻譯資源及技術(shù)資源整合,并應(yīng)用到翻譯工作中,使與公司合作的客戶受益匪淺,并能夠與客戶保持長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。公司人員大多畢業(yè)于國內(nèi)外著名高校,并在泰語翻譯領(lǐng)域有豐富的翻譯經(jīng)驗。公司的所有泰語翻譯人員都經(jīng)過嚴格測試,多數(shù)泰語翻譯員工有出國留學(xué)或工作經(jīng)歷,且具良好的泰語翻譯能力。

泰語翻譯成中文

  目前,譯聲翻譯公司業(yè)務(wù)蒸蒸日上,規(guī)模日漸擴大,在同行業(yè)中脫穎而出。相信,我們會以更積極的姿態(tài)為您提供更為出色的翻譯服務(wù)公司擁有專業(yè)的泰語翻譯隊伍,在泰語方面尤為突出,全部泰語翻譯人員都是來自于海內(nèi)外著名高校,泰語專業(yè)的教授、博士、碩士等專業(yè)。 公司的譯員都經(jīng)過嚴格測試,至少達國家中級翻譯標準。特別是對于泰語外,我們的譯員基本上都具有國外留學(xué)或工作經(jīng)歷,具有良好的外語運用能力。

泰語翻譯成中文相關(guān)閱讀Relate

  • 泰國移民申請方式及要求介紹
  • 泰國水果龍宮果??????
  • 《截止日期》是Getsunova演唱泰語歌曲
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    問:中文和英文字數(shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為20000字左右。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字數(shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線