野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯文憑考試經(jīng)歷

日期:2018-11-07 09:24:13 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

我的IoL Diptrans考試英語(yǔ)到中文的經(jīng)驗(yàn)

既然你正在讀這篇文章,我想你已經(jīng)對(duì)翻譯文憑(簡(jiǎn)稱:Diptrans)有所了解。該文憑課程由IoL教育信托基金頒發(fā),該基金會(huì)是英國(guó)特許語(yǔ)言學(xué)家協(xié)會(huì)(CIOL)的一個(gè)相關(guān)慈善機(jī)構(gòu),是一名研究生水平的資格證書,適用于工作翻譯人員以及語(yǔ)言能力水平相當(dāng)于一個(gè)或多個(gè)大學(xué)學(xué)位的人員?,F(xiàn)代語(yǔ)言。要獲得文憑,您必須通過(guò)Diptrans考試,該考試將于1月份在英國(guó)和國(guó)外每年舉辦一次。

在本文中,我將與您分享我參加Diptrans考試的個(gè)人動(dòng)機(jī),經(jīng)驗(yàn)和技巧。

首先,有關(guān)Diptrans的故事背景。 2014年獲得博士學(xué)位后在生物醫(yī)學(xué)科學(xué)和懷抱我的第二個(gè)孩子,我決定我的生活和事業(yè)必須改變,以便我能將工作與生活達(dá)到新的平衡。我內(nèi)心深處進(jìn)行了廣泛的搜索,最后得知可能有可能將我對(duì)語(yǔ)言和寫作的興趣從背景轉(zhuǎn)移到前景并從中創(chuàng)造出一種事業(yè)。從這個(gè)想法便是成為一名兼職翻譯。在我的職業(yè)生涯變化開始時(shí),有很多東西需要學(xué)習(xí)和測(cè)試,比如將自己定位在翻譯市場(chǎng),獲得客戶并進(jìn)行翻譯項(xiàng)目。

在一個(gè)忙碌的蜜蜂多任務(wù)處理不同的戰(zhàn)線大約一年后,我發(fā)現(xiàn)70%的工作時(shí)間已經(jīng)被翻譯任務(wù)占用了,我確信我的職業(yè)道路是一個(gè)歐洲的英漢翻譯是可持續(xù)的。然后,費(fèi)率成為一個(gè)問(wèn)題。雖然我的月平均收入與我作為研究員的收入相似,但所有的二級(jí)福利(養(yǎng)老金,保險(xiǎn),收入保障等)都沒有了,自由譯員的收入仍低于理想水平。高質(zhì)量的高價(jià)格是我從一開始的目標(biāo)。為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),我發(fā)現(xiàn)將自己與其他翻譯者區(qū)分開來(lái)非常重要。由于我的醫(yī)學(xué)專業(yè)知識(shí),即我的博士學(xué)位,我的大多數(shù)客戶都來(lái)找我醫(yī)療相關(guān)項(xiàng)目。文憑。然后,我想在市場(chǎng)上進(jìn)一步區(qū)分,我需要在翻譯領(lǐng)域進(jìn)行一些認(rèn)證。由于我住在荷蘭并希望獲得廣泛認(rèn)可的認(rèn)證,IoL的Diptrans考試成為我合理的選擇。 2016年5月,我聯(lián)系了倫敦的一個(gè)計(jì)算機(jī)化考試中心(歐洲商業(yè)管理學(xué)院),并在2017年1月注冊(cè)了所有3個(gè)Diptrans單元,用于英語(yǔ)到中文的翻譯。你可以看到我已經(jīng)在我注冊(cè)時(shí)已從事自由翻譯1.5年,在考試時(shí)有超過(guò)2年的實(shí)際翻譯經(jīng)驗(yàn)。我一次性通過(guò)了所有3個(gè)單元,一個(gè)良(單元02,科學(xué)),一個(gè)優(yōu)(01單元總概)和一個(gè)及格(單元03技術(shù))。

這個(gè)考試適合你嗎?

要回答這個(gè)問(wèn)題,您必須問(wèn)自己以??下子問(wèn)題:

我參加這門考試的動(dòng)機(jī)是什么?

a)加深我作為翻譯的職業(yè)道路?
b)通過(guò)獲得一個(gè)額外的文憑來(lái)為就業(yè)市場(chǎng)做好準(zhǔn)備?
c)向我保證我可以正確翻譯?
d)展示我在翻譯方面的專業(yè)性,并在營(yíng)銷工具包中增加一個(gè)部分?
我自己的動(dòng)機(jī)是項(xiàng)目a)和d)。在判斷你的動(dòng)機(jī)方面沒有更好的方法。只要你的動(dòng)機(jī)對(duì)你個(gè)人來(lái)說(shuō)足夠強(qiáng)大,我就不明白為什么你不應(yīng)該認(rèn)真考慮參加考試。

我的考試準(zhǔn)備經(jīng)驗(yàn)

對(duì)于半專業(yè)文本,我選擇了技術(shù)和科學(xué),并做了相應(yīng)的準(zhǔn)備。由于我是一名醫(yī)學(xué)翻譯,我的大部分翻譯項(xiàng)目都在醫(yī)學(xué)和制藥領(lǐng)域。技術(shù)或科學(xué)領(lǐng)域的翻譯對(duì)我來(lái)說(shuō)很自然。因此,在準(zhǔn)備階段,我將單元01(一般文本)作為我的弱點(diǎn)單位,因此我的重點(diǎn)。從報(bào)名到考試當(dāng)天是我的準(zhǔn)備階段,在此期間我做了以下準(zhǔn)備:

文憑翻譯

•準(zhǔn)備好的參考資料。雖然您可以在考試期間在計(jì)算機(jī)上輸入翻譯,但您只能使用紙質(zhì)參考資料,因此沒有谷歌,沒有維基百科,也沒有在線詞典??荚嚹翘?,我?guī)Я?本詞典:第二版“英漢大詞典”(英漢詞典,主編魯古蓀),以及“精編新英漢科學(xué)技術(shù)詞典”(A新簡(jiǎn)明英漢科技詞典,主編孫福初)和劍橋成語(yǔ)詞典。當(dāng)您購(gòu)買詞典時(shí),請(qǐng)記住購(gòu)買最新版本和覆蓋率最高的版本。對(duì)于我的考試,我?guī)?lái)的兩本英漢詞典都讓我失望,幾乎導(dǎo)致我的技術(shù)翻譯失敗。在那篇文章中經(jīng)常出現(xiàn)一個(gè)詞“石墨烯”,這是我在這兩個(gè)英漢兩種語(yǔ)言中都找不到的

翻譯文憑考試相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
問(wèn):可以處理的稿件內(nèi)容?
答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
問(wèn):貴司的付款方式?
答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線