機場的T1、T2航站樓里的T如何翻譯?
日期:2019-03-24 21:20:39 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
經(jīng)常坐飛機的朋友都知道,一些規(guī)模較大的機場有多個航站樓。比如北京首都國際機場就有三個航站樓,分別以T1、T2、T3 來表示,其中以 T3 航站最現(xiàn)代化、最恢宏壯觀。當(dāng)然,各地的航站樓都以“T+數(shù)字”這樣的方式來標(biāo)注。
這里的 T 代表什么意思呢?
其實,這個 T 來自于“航站樓”的英文首字母--terminal building。T1 就是第一航站樓,T2 就是第二航站樓,T3 就是第三航站樓。因為每個航站樓起降各個航空公司的航班,所以要區(qū)別開,以免旅客走錯。
單獨把 terminal 拿出來看看:

terminal 原義是做形容詞,表示“終端的、末端的”,比如 terminal examinations(期末考試)、terminal cancer(晚期癌癥)。terminal 還可以活用為名詞,表示“終端、末端”,在交通運輸領(lǐng)域的“終端、末端”指“終點站”。
terminal 對于某些旅人而言是終點站,對于另一些人而言則是“出發(fā)地”,所以該詞翻譯為“集散地”或“客運站”會更好。
這個詞讓人想到了2004年斯皮爾伯格導(dǎo)演、湯姆·漢克斯主演的電影—《幸福終點站》。
故事發(fā)生在紐約肯尼迪機場,首次踏足美國的東歐居民維克托,因為故國發(fā)生政變,他的國籍不被承認(rèn),身份證件、簽證全部失效,于是他被迫滯留在肯尼迪機場長達(dá)9個月。
在滯留期間,他開始在機場范圍內(nèi)照顧自己的起居飲食,認(rèn)識不少朋友,甚至還撮合了一對戀人,自己還和一個美麗的空姐(凱瑟琳·澤塔瓊斯飾演)談了戀愛。
影片的英文片名叫“the Terminal”,翻譯成《幸福終點站》可以說一語雙關(guān),“終點站”既指肯尼迪機場航站樓本身,也指維克托找到自己幸福的地方。而港版片名翻譯為《機場客運站》就顯得太直接呆板了。
說到電影,《幸福終點站》讓人想到了另一部電影,由阿諾德施瓦辛格主演的《終結(jié)者》。
很好玩,《終結(jié)者》的英文片名叫 terminator,大家觀察一下,是否跟 terminal 很像?而且兩部電影的中文譯名中都有個“終”字。
這是因為 terminator 和 terminal 有著相同的拉丁文詞根“termin-”,表示“limit”(界限),terminator 源自于動詞 terminate,表示“標(biāo)定界限”,即“終結(jié)”,造句:
This meaningless argument must be terminated.
這場毫無意義的爭論必須得終結(jié)了。
而后綴“-or”或“-er”表示“人”,故 terminator 表示“終結(jié)者”,造句:
Alipay and Wechat pay are the terminators of cash.
支付寶和微信支付是現(xiàn)金的終結(jié)者。
另外, 既然 terminate 表示“終結(jié)…”,terminator 表示“終結(jié)者”,那么 termination 就表示“終結(jié)、終止”的名詞形式,造句:
Your behavior will result in the termination of the contract.
你這樣的行為會導(dǎo)致合同的終止。
最后簡單總結(jié)一下:
航站樓的 T 其實代表 terminal building;另外,terminal 和 terminate、terminator 和 termination 這三個詞是同根同源的,都來自于詞根“termin-”表示“界限”。
以上就是關(guān)于T1、T2航站樓中T的解釋與相關(guān)的延伸知識,希望能夠讓你有所收獲。
航站樓翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24