jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

希臘語翻譯_希臘文翻譯_中文翻譯成希臘語

日期:2019-11-11 20:52:11 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  希臘語是印歐語系中最早有文字記錄的語言之一。在近代希臘語里,古代的樂調(diào)重音變成送氣重音,元音的長短音區(qū)別已經(jīng)消失。語法結(jié)構(gòu)中已失去了雙數(shù)、愿望語氣和過去敘述時。近代希臘語從鄰近民族或統(tǒng)治民族那里接受了大量借詞,而書面語還保留著許多古希臘語詞。由于古希臘哲學(xué)、科學(xué)、邏輯學(xué)、數(shù)學(xué)的發(fā)達(dá),其創(chuàng)造的大量詞語仍沿用至今。現(xiàn)代很多新學(xué)科也借用希臘詞語并根據(jù)希臘語構(gòu)詞規(guī)則創(chuàng)造新詞來表達(dá)新概念。

  隨著國內(nèi)經(jīng)濟持續(xù)增長,出國潮逐漸涌現(xiàn),出國旅游、探親、留學(xué)等等,在一些國際貿(mào)易中,也會用到相關(guān)的希臘語翻譯。在西方很多的語言之中,希臘語作為西方第一大文明語言。在很多的語言之中,被大多數(shù)的人認(rèn)為是最有交際的工具,希臘語表由腓尼基語改制而成,大約在公元前1000年就出現(xiàn)了。希臘語是第一個同時擁有元音字母和輔音字母的字母表。希臘語分化出依奧利亞、愛奧尼亞、阿卡狄亞—塞普路斯、多利安四種語言,雅典語就是在此后的幾百年以愛奧尼亞為基礎(chǔ)產(chǎn)生的方言,并成了希臘語的主要形式及共同語的基礎(chǔ)。最初的希臘字母是從右到左書寫的,但是后來幾經(jīng)變化,成了現(xiàn)在的樣子。目前約有1000萬人在使用希臘語。希臘語翻譯需要注意的事項?

  一、詞匯的總結(jié)

  翻譯公司在接收到翻譯任務(wù)的時候,需要譯員對翻譯的內(nèi)容進行一個詳細(xì)的了解。希臘語的語言與文化的差異與我們國家是比較大的,在翻譯前需要總結(jié)并且能夠掌握詞匯的重要性,避免在翻譯中遇到詞匯問題所帶來的影響。

  二、文化的了解

  如果想要讓翻譯的質(zhì)量能夠得到客戶的認(rèn)可。就需要對希臘的語言文化進行一個了解,重點是在思想觀念和不同的習(xí)俗上進行一個總結(jié)。全面的對這些國家的風(fēng)土人情進行了解。能夠在文化背景的影響之下需要找出從中的差異,通過差異找出相同的地方進行翻譯。

  三、書寫的問題

  在翻譯的時候,需要重視語言的書寫,希臘語與很多語言之間的書寫是有區(qū)別的。因為它的過程是比較復(fù)雜的。所以在書寫的時候需要特別注意。為了能夠提升翻譯的質(zhì)量,在書寫完成后需要由專門的人員進行校對。


  希臘語的書寫使用希臘字母,如上所述,希臘語字母表一共有24個字母,包括7個元音和17個輔音。Αα=?λφα(Alpha) Ββ=β?τα(Beta) Γγ=γ?μα(Gama) Δδ=δ?λτα(Delta) Εε=?ψιλον(Epsilon)Ζζ=ζ?τα(Zita) Ηη=?τα(Ita) Θθ=θ?τα(Thita) Ιι=ι?τα(Iota) Κκ=κ?πα(Kapa)Λλ=λ?μδα(Lamda) Μμ=μι(Mi) Νν=νι(Ni) Ξξ=ξι(Ksi) Οο=?μικρον(Omikron) Ππ=πι(Pi)Ρρ=ρο(Ro) Σσ,ς=σ?γμα*(Sigma) Ττ=ταφ(Taf) Υυ=?ψιλον(Ipsilon) Φφ=φι(Phi)Χχ=χι(xi) Ψψ=ψι(Psi) Ωω=ωμ?γα(Omega)

希臘語字母

 

  *Σ有兩種小寫字母,分別兩種用法:σ可放詞首或詞中使用,ς只放在詞尾使用。(例:?σκηση,σκ?λος)而大寫時,不變化。(例:ΣΥΝΔΙΑΣΜΟΣ)*七個元音字母包括:Αα Εε Ηη Ιι Οο Υυ Ωω

字母
名稱
古代語音
現(xiàn)代語音
拉丁字母標(biāo)音
Α α
Alpha
[a] [a:]
[a]
a
Β β
Beta
[b]
[v]
b
Γ γ
Gamma
[g]
[j] before [e] or
g
Δ δ
Delta
[d]
[ð]
d
Ε ε
Epsilon
[e]
[e]
e
Ζ ζ
zeta
[zd], later [z:]
[z]
z, s (between vowels)
Η η
eta
[嶗
 
ē, e, ê
Θ θ
Theta
[t嶗
[θ]
th
Ι ι
Iota
[i:]
[j]
i
Κ κ
Kappa
[k]
[k]
k, c
Λ λ
Lambda
[l]
[l]
l
Μ μ
Mu
[m]
[m]
m
Ν ν
 
[n]
[n]
n
Ξ ξ
Xi
 
[ks]
x, (ks)
Ο ο
Omicron
[o]
[o]
o
Π π
Pi
[p]
[p]
p
Ρ ρ
Rho
[r]
[r]
r, rh,rr
Σ σ
Sigma
[s]
[s]
s, ss (between vowels)
ς
Sigma (final)
s
   
Τ τ
Tau
[t]
[t]
t
Υ υ
Upsilon
[y] [y:]
 
u, y
Φ φ
Phi
[p嶗
[f]
ph
Χ χ
Chi
[k嶗
[ç]
ch, kh
Ψ ψ
Psi
[ps]
[ps]
ps
Ω ω
Omega
[嶗
[o]
o, ô

  希臘語翻譯項目
       希臘語筆譯服務(wù)主要包括:資料翻譯、稿件翻譯、影視翻譯、石油化工翻譯、網(wǎng)站翻譯(網(wǎng)頁翻譯)、投標(biāo)文件翻譯、公司簡介翻譯、公司章程翻譯、財務(wù)報表翻譯、營業(yè)執(zhí)照翻譯、商務(wù)文件、合同、項目調(diào)研書、法律文書翻譯、市場推廣資料、廣告詞、說明書翻譯、外事翻譯概論、外交文書翻譯、涉外文書翻譯、涉外文函翻譯、論文翻譯、病例翻譯、臨床報告翻譯、醫(yī)學(xué)摘要翻譯、藥典翻譯、課件翻譯、申報材料翻譯、制藥技術(shù)翻譯、制藥工程翻譯、學(xué)位證書翻譯、簡歷翻譯、成績單翻譯、留學(xué)資料翻譯、結(jié)婚證翻譯、身份證翻譯、駕照翻譯等等。

       希臘語口譯服務(wù)主要包括:同聲傳譯(國際會議、經(jīng)濟論壇、政府組織會議、大型會議等)、交替?zhèn)髯g(技術(shù)交流會議、商務(wù)談判、研討會等)、陪同翻譯商務(wù)翻譯、工廠參觀,現(xiàn)場訪問、展會、旅游翻譯等)、外派翻譯。

        希臘語本地化服務(wù)主要包括:網(wǎng)站本地化、軟件本地化、游戲本地化和影視作品本地化等。


希臘語翻譯,希臘文翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 出國必備希臘語
  • 希臘語常用詞匯翻譯
  • 希臘語翻譯_希臘文翻譯免費在線翻譯
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當(dāng)?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字?jǐn)?shù)進行換算。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計中包括了標(biāo)點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標(biāo)點符號的意義,標(biāo)點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點符合或錯用標(biāo)點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線