野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

西班牙語常用單詞蔬菜篇

日期:2019-11-14 14:40:46 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

 

 

  西班牙語常用單詞蔬菜篇 LAS VERDURAS

  西文單字 中文解釋

  La alcachofa 朝鮮薊

  El espárrago 蘆筍

  El aguacate 酪梨

  La berenjena 茄子

  La zanahoria 胡蘿蔔

  La seta 蘑菇

  La callampa [ 智利 ] 蘑菇

  La coliflor 花菜

  La col de Bruselas 抱子甘藍(lán)

  El pepino 黃瓜

  El calabacín 長形的絲瓜類植物

  La espinaca 菠菜

  El germen de soya (o soja) 黃豆芽

  La lechuga 萵苣

  La verdura 蔬菜

  El maíz 玉米

  La cebolla 洋蔥

  Los guisantes [ 西班牙 ] 豌豆

  Las arvejas [ 拉丁美洲 ] 豌豆

  El puerro 韭蔥

  El pimiento morrón 甜椒

  La patata [ 西班牙 ] 馬鈴薯

  La papa [ 拉丁美洲 ] 馬鈴薯

  El puré de patata 土豆泥

  El brote de bambú 竹筍

  El rábano 紅皮白心蘿蔔

  Las ensaladas 沙拉

  El tomate 蕃茄

  El chalote 青蔥

  La cebolleta / La cebollana 蔥

  El ajo 大蒜

  El ají [拉丁美洲]辣椒,胡椒

  El pimentón 辣椒

  La pimienta 胡椒

  La guindilla 小紅辣椒

  La col 甘藍(lán)

  La betarraga / La betarrata 甜菜

  La haba 蠶豆

  El poroto [ 拉丁美洲 ] 紅花菜豆

  La lenteja 扁豆

  Las judías verdes 四季豆

  El fríjol / El frijol 菜豆

  La judía / La alubia/ La habichuela [西班牙]四季豆,菜豆

  El ejote [拉丁美洲]四季豆,菜豆

  El garbanzo 鷹嘴豆

  La mostaza 芥末

  Los cereales 穀物

  El trigo 小麥

  El trigal 小麥田

  El centeno 黑麥

  La cebada 大麥

  La avena 燕麥

  El arroz 稻米

  El arrozal 稻田

  Las plantas oleaginosas 油料植物

  El cacahuete / El cacahué / El maní 落花生,花生

  La colza 油菜

  El girasol / El tornasol / El mirasol 向日葵

西班牙語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 如何做好西班牙翻譯成中文
  • 西班牙語翻譯的前提需分析詞匯
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個領(lǐng)域。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負(fù)責(zé)對原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴(yán)格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線