野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)結(jié)婚證翻譯_結(jié)婚證英文翻譯模板【大使館認(rèn)可的結(jié)婚證翻譯認(rèn)證】

日期:2018-06-12 16:22:09 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

     結(jié)婚證是男女雙方到戶口所在地的婚姻登記機(jī)關(guān)進(jìn)行結(jié)婚登記后所領(lǐng)取的具有法律效力的證書。已婚人事在辦理出國簽證或公證時,通常需要結(jié)婚證英文翻譯件,在簽證材料翻譯的內(nèi)容中就有結(jié)婚證翻譯這一項,結(jié)婚證翻譯的準(zhǔn)確性與否勢必會影響到簽證辦理或公證的合法性,因此結(jié)婚證翻譯需要找一家正規(guī)+專業(yè)翻譯公司來做,并加蓋公證處認(rèn)可的翻譯蓋章。譯聲翻譯公司提供專業(yè)的結(jié)婚證翻譯服務(wù),結(jié)婚證翻譯得到各國大使館、公證處、移民局、出入境管理處、民政部認(rèn)可。歷年來我們翻譯了幾十個國家的結(jié)婚證,制作了全世界各個國家的結(jié)婚證翻譯模板。

結(jié)婚證翻譯公司


                                                       結(jié)婚證翻譯首選譯聲,咨詢熱線:400-600-6870
 

結(jié)婚證翻譯范圍

我們專業(yè)提供以下國家的結(jié)婚證翻譯:美國結(jié)婚證翻譯、英國結(jié)婚證翻譯、法國結(jié)婚證翻譯、德國結(jié)婚證翻譯、意大利結(jié)婚證翻譯、俄羅斯結(jié)婚證翻譯、韓國結(jié)婚證翻譯、日本結(jié)婚證翻譯、西班牙結(jié)婚證翻譯、葡萄牙結(jié)婚證翻譯、加拿大結(jié)婚證翻譯、澳大利亞結(jié)婚證翻譯……等各個國家簽證結(jié)婚證翻譯。
 

結(jié)婚證翻譯語種

提供結(jié)婚證英語翻譯(包括譯聲英,英譯中)、結(jié)婚證韓語翻譯、結(jié)婚證法語翻譯、結(jié)婚證德語翻譯、結(jié)婚證西班牙語翻譯、結(jié)婚證葡萄牙語翻譯、結(jié)婚證日語翻譯、
 

結(jié)婚證翻譯公證價格

結(jié)婚證翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)簽證翻譯、護(hù)照翻譯一樣,按翻譯語種報價,以下價格均為含稅報價且包括翻譯蓋章認(rèn)證的費(fèi)用。

翻譯語種 英語 日語、韓語 德語、法語、俄語 西、葡、意、阿 蒙、泰、越、緬、柬等小語種 備注
翻譯價格(單位:元) 100 130 150 200 300 每多一頁增加20元

結(jié)婚證翻譯流程 

1、將結(jié)婚證掃描、拍照成電子版發(fā)送至我司證件翻譯專用郵箱:10932726@qq.com(注明“結(jié)婚證翻譯公證”),電子版的一般24小時內(nèi)可以拿到。

2、您收到電子版后確認(rèn)無誤后我們會蓋章,免費(fèi)為您快遞。紙質(zhì)版一般1-3個工作日即可拿到結(jié)婚證翻譯件。

3、現(xiàn)場翻譯,3小時可取。

結(jié)婚證翻譯模板

以下是結(jié)婚證英文翻譯模板及結(jié)婚證中英文翻譯對照:

結(jié)婚證封面翻譯模板
結(jié)婚證
Marriage Certificatel
中華人民共和國
People's Republic of China
持證人頁翻譯模板
持證人:張三
Certificate Holder:Zhang San
登記日期:2009年12月29日
Date of Registration:December 29, 2009
結(jié)婚證字號:J130000-2009-000394
Marriage Certificate Code:J130000-2009-000394
備注:
Remark:
男女雙方信息頁翻譯模板
姓名:張三
Name:Zhang San
國籍:中國
Nationality:China
身份證號:420921198510198888
ID Number:420921198510198888
性別:男
Gender:Male
出生日期:1985年10月19日
Date of Birth:October 19, 1985
配偶信息
姓名:Selena Gomez
Name:Selena Gomez 
國籍:美國 
Nationality:The United States of America
身份證號:408888888
ID Number:408888888
性別:女 
Gender:Female 
出生日期:1986年11月25日 
Date of Birth:November 25, 1986
結(jié)婚登記頁翻譯模板

中華人民共和國民政部
The Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China

結(jié)婚證
Marital Certificatel

中華人民共和國民政部監(jiān)制
Produced by the Ministry of Civil Affairs of People’s Republic of China

結(jié)婚申請,符合《中華人民共和國婚姻法》規(guī)定,予以登記,發(fā)給此證。
The marriage application is in conformity with “The Marriage Law of the People’s Republic ofChina”, and qualified to be registered. The certificate is issued to above named person.

湖北省民政廳:Department of Civil Affairs of Hubei Province
婚姻登記專業(yè)章:Seal for Marriage Registration

婚姻登記員:The Marriage Registrar: LI Fang li

戶口本翻譯注意事項

1、結(jié)婚證翻譯及公證要由大使館認(rèn)可的專業(yè)翻譯公司來做,附上該翻譯公司的營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件、譯員的相關(guān)信息,并加蓋翻譯專用章才具有效應(yīng)。
 

結(jié)婚證翻譯常用英語詞匯中英文對照

中華人民共和國民政部: Ministry of Civil Affairs of the People's Republic of China
婚姻證件管理專用章: Professional Seal of the Administration of Marital Certificate
中華人民共和國民政部監(jiān)制: Under the Supervision of Ministry of Civil Affairs of the People’s Republic of China
持證人: Certificate holder
姓名: Name
性別: Sex
出生日期: Date of birth
國籍: Nationality
身份證件號: ID Number
申請結(jié)婚,經(jīng)審查符合《中華人民共和國婚姻法》關(guān)于結(jié)婚的規(guī)定,準(zhǔn)予登記,發(fā)給此證。Application for Marriage After reviewing, the marriage application conforms to the requirement of 《The Marriage Law of the People's Republic of China》
發(fā)證機(jī)關(guān): Issuing Authority
發(fā)證日期: Date of Issue
婚姻登記管理專用章: Professional Seal of the Administration of Marriage Registration
說明: Remarks
1.凡標(biāo)明照片的地方須按要求貼有照片并加蓋婚姻登記專用章(鋼?。?br style="margin: 0px; padding: 0px;" /> 1. The photo should be glued on the marked area according to requirement with stamp (embossing seal) 
2.本證須加蓋發(fā)證機(jī)關(guān)婚姻登記專用章方為有效。
2. This marriage registration comes into effective only with the stamp by marriage authority
山東省民政廳: Civil Affairs Administration of Shandong Province
婚姻證件專用章: Professional seal of marital certificate

翻譯,英文翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧
  • 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造翻譯必
  • 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié)
  • 翻譯類型相關(guān)問答
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標(biāo)出每個版本的日期和時間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:如何保證翻譯質(zhì)量?
    答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費(fèi)。 提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
    答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
    問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)則就相對復(fù)雜,對于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號的部分也是很費(fèi)時。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號,其實在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號的重要不亞于單字單詞,一個標(biāo)點(diǎn)符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個標(biāo)點(diǎn)符號的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線