野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

為什么要選擇學(xué)習(xí)西班牙語(yǔ)?

日期:2019-11-19 18:31:41 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

  1. 西班牙語(yǔ)全世界有近4億人口在使用,是世界6大語(yǔ)言之一。主要分布在西班牙,南美等二十幾個(gè)國(guó)家,隨著墨西哥移民的增多,連美國(guó)的南部都將西班牙語(yǔ)作為第二語(yǔ)言來(lái)使用,這是她的廣泛性。

  2. 隨著,中國(guó)經(jīng)濟(jì)的全球化,國(guó)內(nèi)眾多的著名企業(yè)(比如,化為、TCL、中興、聯(lián)想、寶鋼等)在國(guó)際化的第一步,都是選擇南美作為登陸美洲的第一搶灘,比起非洲那里經(jīng)濟(jì)比較好,比起歐美那里競(jìng)爭(zhēng)和起點(diǎn)都不高,市場(chǎng)也很大,所以,國(guó)際經(jīng)濟(jì)優(yōu)勢(shì)地位十分顯著。往往,是國(guó)內(nèi)企業(yè)的第一瞄準(zhǔn)地。這是她的國(guó)際經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略價(jià)值。

  3. 從外語(yǔ)的學(xué)習(xí)和工作機(jī)會(huì)競(jìng)爭(zhēng)來(lái)講。西班牙語(yǔ),在我們國(guó)家教育中還屬于小語(yǔ)種類,歷來(lái)培養(yǎng)出來(lái)的專業(yè)人才不多,往往是供不應(yīng)求。社會(huì)上的西班牙語(yǔ)培訓(xùn),也僅僅是這兩年的事,業(yè)余選手可以說(shuō)大家都處在同一個(gè)起跑線上。如果說(shuō),學(xué)好英語(yǔ)同等條件下一個(gè)崗位有100個(gè)人競(jìng)爭(zhēng)的話,日語(yǔ)有50人競(jìng)爭(zhēng),西班牙語(yǔ)就沒(méi)有人與你競(jìng)爭(zhēng)啦!哈,哈,多好的潛力股啊(正是,大股不如小股香的道理)

  4. 西班牙留學(xué)和旅游是近期國(guó)內(nèi)的熱點(diǎn),加上她的西班牙美食和瘋狂的斗牛,想必大家都不陌生,海洋面的知識(shí)和公約也都是西班牙文居多,是使用歐元的歐洲共同體之一。西班牙擁有國(guó)際前100名的大學(xué)5、6所,又不強(qiáng)調(diào)英語(yǔ),成了很多國(guó)內(nèi)自費(fèi)留學(xué)進(jìn)入名牌大學(xué)和歐洲的妙招!大洋對(duì)面的南美呢,又是世界上最大的礦產(chǎn)資源庫(kù)之一,也是一個(gè)商品開發(fā)巨大的市場(chǎng),與拉美通航,也是現(xiàn)在國(guó)內(nèi)航空公司的強(qiáng)手項(xiàng)目。

  5. 遙遠(yuǎn)的美洲加上休閑的西班牙,使得西班牙的文化對(duì)國(guó)內(nèi)影響和宣傳都不大,是大家的盲點(diǎn)。這些地方的人英語(yǔ)的普及又不高,國(guó)內(nèi)企業(yè)在進(jìn)入的時(shí)候,語(yǔ)言成了他們第一要解決的問(wèn)題之一,西班牙語(yǔ)人才的匱乏,往往現(xiàn)在大的公司在制定國(guó)際拓展戰(zhàn)略的時(shí)候是第一步自己提前兩年送人到專業(yè)的外語(yǔ)院校去培訓(xùn),隨著拉美國(guó)際市場(chǎng)進(jìn)一步打開,這種做法無(wú)疑是更不上需求的。一句話,為了配合國(guó)內(nèi)企業(yè)走向國(guó)際市場(chǎng),語(yǔ)言的先行性是必需的。

  6. 西班牙語(yǔ)的優(yōu)美是“和上帝會(huì)話的語(yǔ)言”,屬于拉丁語(yǔ)系,號(hào)稱是最科學(xué)的語(yǔ)言之一,比英語(yǔ)要科學(xué),是不要音標(biāo)的拼音文字,能夠做到“見(jiàn)詞發(fā)音,聽(tīng)音寫詞”。短短的入門,學(xué)的好,就可以地道地讀出所有的西班牙文章,多好啊!音標(biāo)和不規(guī)則的發(fā)音是我們掌握英語(yǔ)的攔路虎,也是啞巴英語(yǔ)的禍根之一!西班牙語(yǔ)也是個(gè)要死記硬背,熟能生巧的語(yǔ)言!有點(diǎn)英語(yǔ)基礎(chǔ)的人,在多數(shù)主要單詞詞干上非常接近,這樣大家起碼又有了自信!

  7. 機(jī)會(huì)往往青睞那些有準(zhǔn)備的人——西班牙語(yǔ)就是這樣的潛力優(yōu)質(zhì)股!

西班牙語(yǔ)翻譯,西班牙語(yǔ)翻譯成中文相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 如何做好西班牙翻譯成中文
  • 西班牙語(yǔ)翻譯的前提需分析詞匯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶對(duì)稿件質(zhì)量不滿意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):可否按客戶特定要求來(lái)進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開募股時(shí)用的招股說(shuō)明書。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時(shí)上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線