專(zhuān)業(yè)電話(huà)口譯電話(huà)翻譯公司
日期:2017-10-08 09:34:22 / 人氣:
/ 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
電話(huà)口譯最早興起于歐洲,隨著國(guó)際化發(fā)展趨勢(shì)的增進(jìn),國(guó)內(nèi)電話(huà)口譯也逐漸引起了人們的關(guān)注,在各種類(lèi)型的企業(yè)中被廣泛使用。顧名思義,電話(huà)口譯就是通過(guò)電話(huà)進(jìn)行的對(duì)話(huà)口譯活動(dòng),一般會(huì)采用交替?zhèn)髯g的方法,有時(shí)也會(huì)采用同聲傳譯方法。

電話(huà)口譯服務(wù)范圍:
1. 商務(wù)電話(huà)翻譯
無(wú)論您打給外賓還是外賓打給您,您都可以在通話(huà)狀態(tài)下,一鍵接入譯員,為您和外賓建立三方通話(huà)的服務(wù)模式。
2. 涉外服務(wù)窗口
對(duì)于涉外服務(wù)窗口,無(wú)法直接用外語(yǔ)與用戶(hù)溝通的情況下,可以使用電話(huà)翻譯服務(wù)方便、快捷地答復(fù)用戶(hù)的問(wèn)題。
3. 應(yīng)急電話(huà)翻譯
對(duì)于出境的中國(guó)人或入境的外國(guó)人,隨時(shí)撥打電話(huà),在購(gòu)物、點(diǎn)餐、問(wèn)路、咨詢(xún)、就醫(yī)等方面解決各種語(yǔ)言溝通問(wèn)題。

電話(huà)口譯的優(yōu)點(diǎn):
1. 電話(huà)口譯的成本比較低。不需要去雇傭?qū)B氉g員,只需要和電話(huà)口譯公司簽訂長(zhǎng)期合作合同即可。同時(shí),省去了現(xiàn)場(chǎng)口譯員的車(chē)旅及住宿飲食費(fèi)用。
2. 效率高。直接電話(huà)傳輸,省去了尋找譯員的過(guò)程,又避免了譯員因?yàn)楦鞣N原因出現(xiàn)突發(fā)情況的事件。
3. 靈活便捷。譯員的工作時(shí)間以及工作環(huán)境都可以自由安排,沒(méi)有強(qiáng)制的約束與規(guī)定。
譯聲翻譯公司是一家國(guó)內(nèi)領(lǐng)先的翻譯公司,致力于為客戶(hù)提供最高水準(zhǔn)、最可靠的電話(huà)口譯服務(wù)。針對(duì)不同語(yǔ)言、不同專(zhuān)業(yè),譯聲都有不同級(jí)別的語(yǔ)言專(zhuān)家來(lái)滿(mǎn)足客戶(hù)的需求,并且提供同等質(zhì)量下最低的價(jià)格。無(wú)論是談判、會(huì)議、貿(mào)易、旅游、咨詢(xún)、金融、政府事務(wù),還是點(diǎn)餐訂餐、問(wèn)路、訂票等個(gè)人需求,我們提供的電話(huà)口譯服務(wù)都是一種經(jīng)濟(jì)實(shí)惠的選擇,為您掃除語(yǔ)言障礙.我們提供電話(huà)口譯有英語(yǔ)電話(huà)翻譯、日語(yǔ)電話(huà)口譯、韓語(yǔ)電話(huà)翻譯、德語(yǔ)電話(huà)口譯、預(yù)定酒店電話(huà)口譯、旅游電話(huà)口譯、溝通電話(huà)口譯等。
口譯相關(guān)閱讀Relate
病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專(zhuān)業(yè)生病歷翻
面試犯了這5個(gè)錯(cuò)誤顯得非常不專(zhuān)業(yè)
面試犯了這5個(gè)錯(cuò)誤顯得非常不專(zhuān)業(yè)
常見(jiàn)問(wèn)題相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
1)不足一千字按一千字計(jì)算。
2)對(duì)于身份證、戶(hù)口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎?
對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專(zhuān)業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書(shū),具備5年以上不同專(zhuān)業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專(zhuān)家組成。
問(wèn):為什么以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”為統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語(yǔ)單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)之前,我們建議客戶(hù)或者自動(dòng)刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計(jì)的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)。因?yàn)槲覀兲幚淼奈恼伦鳛檎w,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)是可以決定句子意思的元素,也就是說(shuō)我們同樣將標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意思考慮進(jìn)譯文中了。化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會(huì)考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書(shū)寫(xiě),而處理這樣的符號(hào)絲毫不比翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號(hào)盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)更加合理。
問(wèn):為什么百度上面的翻譯公司報(bào)價(jià)很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無(wú)實(shí)體辦公室、無(wú)營(yíng)業(yè)執(zhí)照、無(wú)翻譯人員、無(wú)本經(jīng)營(yíng),以低價(jià)吸引客戶(hù)。
問(wèn):為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過(guò)20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
答:有些客戶(hù)在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴(lài)可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
問(wèn):能給個(gè)準(zhǔn)確報(bào)價(jià)嗎?
答:可以。翻譯的價(jià)格會(huì)根據(jù)不同的語(yǔ)言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶(hù)要求及交稿時(shí)間進(jìn)行綜合報(bào)價(jià)。因?yàn)閳?bào)價(jià)與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時(shí)間長(zhǎng)短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報(bào)價(jià),是對(duì)文件的不負(fù)責(zé)任,請(qǐng)您理解!
問(wèn):您期望他或她花多少時(shí)間來(lái)用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項(xiàng)目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語(yǔ)種項(xiàng)目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會(huì)產(chǎn)生費(fèi)用,但是卻可以節(jié)省您大量的時(shí)間。
問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開(kāi)的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶(hù)。
問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專(zhuān)屬譯員團(tuán)隊(duì)。