野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

2017年國外學歷認證翻譯須知及收費標準

日期:2017-10-11 09:07:22 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

如今,由于國內(nèi)日趨嚴峻的就業(yè)形勢,許多家長想到送孩子出國留學。當留學生在國外學業(yè)有成后,真正回國工作還是有很多手續(xù)在前方等著,需要到教育部留學服務中心進行國外學歷認證。辦理過程中有一些材料是需要翻譯的。譯聲翻譯公司是由國家工商局批準的專業(yè)涉外翻譯服務公司,專業(yè)致力于各類證件翻譯服務,如成績單翻譯、畢業(yè)證翻譯、四六級證書翻譯、學位證翻譯等。接下來向大家詳細介紹下有關國外學歷認證翻譯須知及報價!


國外學歷認證翻譯公司收費標準

一、國外學歷認證需提交的材料清單

1.一張二寸彩色證件照片;

2.在國外獲得的所有學位證書或高等教育文憑正本原件及復印件; 

3.需認證學位的完整、正式成績單原件及復印件;國外研究學位獲得者,需提供學校開具的官方證明信原件及復印件,證明信內(nèi)容涉及學習起止日期,研究方向,所授予學位等信息; 

4.需認證的國外證書和成績單或研究證明的中文翻譯件原件(須經(jīng)正規(guī)翻譯公司(公司)進行翻譯,個人翻譯無效); 

5.申請者留學期間所有護照(含所有留學期間的簽證記錄及出入境記錄)原件及復印件 

6.中國駐外使(領)館開具的《留學回國人員證明》原件及復印件; 

7.出國前最后高等教育文憑原件及復印件。 

注意:需要翻譯成中文的資料,必須由專業(yè)的翻譯公司來翻譯。并加蓋翻譯專用章方可有效,個人翻譯之后不能生效。

二、收費標準


具體的翻譯報價由以下因素決定:(1)翻譯語種、(2)翻譯時間、(3)翻譯字數(shù)、(4)目標用途

譯聲翻譯,作為國內(nèi)首批5家擁有專業(yè)涉外翻譯服務的機構,自成立伊始,已經(jīng)在多個行業(yè)、多個語種上,都有豐富的項目處理經(jīng)驗,深受客戶一致好評與贊譽。有關學歷認證的翻譯需求,就找譯聲翻譯!詳情可咨詢熱線:400-600-6870.

 

留學學歷認證翻譯,翻譯,筆譯收費標準相關閱讀Relate

  • 國外經(jīng)典影片的中英對照
  • 南京境外駕照換國內(nèi)駕照流程及翻譯
  • 國外駕照翻譯中常見哪些問題
  • 常見問題相關問答
    問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
    答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
    問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問:翻譯服務為何要收定金
    答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴謹和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務員向公司申請不收取預付款,不過為了我們這邊能安安心心地無后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:擅長翻譯哪些專業(yè)領域?
    答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務財經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領域的翻譯與本地化服務。
    問:是否可以提供免費試譯?
    答:可根據(jù)整體項目的翻譯量為您提供300字左右的免費測試服務??蛻粜杼峁┰敿毜墓拘畔?,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
    問:一名譯者一小時能翻譯幾頁稿子?
    答:在選擇翻譯服務提供商的時候,請先想一想您在開發(fā)國際市場的產(chǎn)品和服務方面投入的費用。如果您覺得難以承受聘請專業(yè)翻譯服務的費用,這說明您可能還未做好進軍國際市場的準備。
    問:翻譯交稿時間周期為多長?
    答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標點符號和上下標都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W式,數(shù)學公式上下標細節(jié)我們也都會考慮,并負責耐心的在譯文中準確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線