IT翻譯及從事IT翻譯有哪些要求?
日期:2017-10-13 20:06:37 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
當今社會是一個大數(shù)據(jù)、信息化高度發(fā)達的時代。大家的生活越來越智能化、大家的工作越來越信息化。這些信息技術(shù)的發(fā)展為我們的生活帶來了翻天覆地的變化,讓我們受益頗豐,在IT時代,有一種職業(yè)叫信息技術(shù)翻譯。那么什么是IT翻譯?從事信息化技術(shù)翻譯有什么要求呢?
一、什么是IT翻譯
IT就是對信息技術(shù)的簡稱,專指與信息相關的技術(shù),通常包括信息通信技術(shù)、信息傳感技術(shù)和計算機技術(shù)。就是指利用信息技術(shù)來改造其他產(chǎn)業(yè)與行業(yè),進而提高企業(yè)的效益,在這個過程中信息技術(shù)承擔著最得力工具的角色。
二、從事信息技術(shù)翻譯的要求
1、專業(yè)知識方面的要求
因為IT行業(yè)是一個高度專業(yè)化的行業(yè),專業(yè)術(shù)語自成一個完整的體系。這就要求翻譯人員一定要對IT行業(yè)有一定的深入了解,還應該準確掌握IT相關的專業(yè)術(shù)語,這樣才能用專業(yè)、準確、規(guī)范的語言翻譯出來。
2、要重視與國際接軌
走出國門、走向世界是IT行業(yè)發(fā)展的必然趨勢,而且目前IT行業(yè)依然是來自國外的技術(shù)占據(jù)著主導地位。所以IT翻譯一定要注重國際化,與國際接軌、同步是勢在必行的趨勢。
3、要注重隨時更新信息
信息技術(shù)的發(fā)展可以用日新月異來形容,每隔一段時間就會有大量的新名詞產(chǎn)生,這就要求IT翻譯要與時俱進、注重翻譯的時效性,隨時掌握最新的知識和信息。
4、有較高的素質(zhì),能夠做到安全保密,不泄露商業(yè)機密
IT翻譯日常工作中所涉及都是高新技術(shù),有些技術(shù)是極為關鍵的,涉及到商業(yè)機密甚至是國家安全。因此在翻譯過程中,翻譯者一定要恪守職業(yè)道德、遵紀守法、嚴守商業(yè)機密。
翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24