翻譯公司教你如何做好論文摘要翻譯
日期:2017-10-13 22:06:32 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
論文摘要即概括全文的大意,故論文摘要翻譯的好壞將直接影響對(duì)讀者的吸引度。譯聲翻譯公司總結(jié)了一些關(guān)于論文摘要翻譯方法,來(lái)和大家一起分享一下。
論文摘要是對(duì)一個(gè)論文的簡(jiǎn)單評(píng)述,使讀者不閱讀全部?jī)?nèi)容也能了解文章的主要內(nèi)容,在論文寫作中有著重要的作用。通過(guò)對(duì)一些知名的論文數(shù)據(jù)庫(kù)的大量論文摘要翻譯的閱讀發(fā)現(xiàn)很多論文摘要翻譯存在大量的錯(cuò)誤,這些錯(cuò)誤對(duì)導(dǎo)致讀者對(duì)論文內(nèi)容的理解,甚至?xí)绊懙揭恍┛锏男蜗蟆T趪?guó)際化趨勢(shì)日益加強(qiáng)的今天,論文翻譯對(duì)中外學(xué)者的交流起著重要的作用,應(yīng)該引起足夠的重視。
一、首先,完整性是很重要的。在翻譯的過(guò)程中,要保證摘要的完整性,英文英語(yǔ)摘要的內(nèi)容主要應(yīng)包括研究目的、方法、結(jié)果與結(jié)論等主要信息。由于國(guó)外讀者有可能不懂中文,無(wú)法閱讀全文來(lái)了解論文,論文摘要成為了他們唯一了解論文的信息源。所以論文翻譯要保證其完整性,通過(guò)英文摘要就能對(duì)論文的主要目的,解決問(wèn)題的主要方法、過(guò)程,及主要的結(jié)果、結(jié)論和文章的創(chuàng)新、獨(dú)到之處,有一個(gè)較為完整的了解。
二、其次,要準(zhǔn)確的譯出,不能出現(xiàn)任何的語(yǔ)法錯(cuò)誤。
1、語(yǔ)法錯(cuò)誤是在論文翻譯中是比較嚴(yán)重的,也是常見(jiàn)的錯(cuò)誤之一。
2、還有很多論文在翻譯成目標(biāo)語(yǔ)言的時(shí)候并沒(méi)有順從目標(biāo)語(yǔ)言的習(xí)慣,中式英語(yǔ)情況泛濫。
3、時(shí)態(tài)要正確
三、最后,在翻譯的過(guò)程中,選詞也是相當(dāng)重要的。論文摘要在語(yǔ)言方面要求做到準(zhǔn)確、簡(jiǎn)潔、明晰,所以在對(duì)論文摘要英譯時(shí)也要遵循一定的原則。由于論文較為書面化所以選詞的時(shí)候一定要使用正式用語(yǔ),盡量避免口語(yǔ)中的非正式表達(dá)。選詞避免歧義,力求準(zhǔn)確。
譯聲翻譯公司認(rèn)為對(duì)于論文摘要翻譯也是需要更加仔細(xì)的,因?yàn)殚L(zhǎng)篇大論可能讓人讀起來(lái)心煩氣躁,特別是不感興趣的話題,如果摘要翻譯的很出色,那么就會(huì)吸引人的興趣,這也是取勝的關(guān)鍵。
如需更多翻譯服務(wù),可在線咨詢客服或直接致電:400-600-6870.
翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24