野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

哪家翻譯公司提供韓語合同翻譯?

日期:2017-10-14 16:08:33 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著經(jīng)濟全球化的快速發(fā)展,中國與各國的貿(mào)易往來越來越頻繁。許多大型企業(yè)紛紛與外企建立長期的合作關(guān)系,當(dāng)一個中國企業(yè)和韓國企業(yè)簽訂合作、訂購、服務(wù)等合同時,必須要對合同的內(nèi)容達成共識。在此過程中,不可避免的需要將合同翻譯成中文、韓文甚至是英文來確保雙方對合同的內(nèi)容實現(xiàn)統(tǒng)一的理解。下面,譯聲翻譯公司就韓語的合同翻譯給各位具體介紹一下!

 

1、合同的翻譯,需要極強的專業(yè)性

但合同的翻譯跟一般文書不同的是,由于含有大量的專業(yè)法律術(shù)語,不僅要求翻譯人員具有最高程度的中韓兩國語言的理解能力,而且還要求對法律用語、法律關(guān)系,甚至每一句、每一詞的法律效果有著明確的把握才行。

2、合同的翻譯,不能僅僅做做字面上的轉(zhuǎn)換

萬一僅僅只是講字面上的意思,翻譯成中文或韓文的話,不僅會帶來理解上的混亂,更可怕的是會出現(xiàn)“將權(quán)利翻譯成義務(wù)、將義務(wù)理解成權(quán)利”的尷尬局面。要是中方企業(yè)沒有專門人員去驗收韓文合同的翻譯成果的話,很容易將翻譯本的內(nèi)容理解為韓方提出的意思。

3、誤譯會加大中韓雙方當(dāng)事人,在確定合同內(nèi)容上的難度,同時也浪費大量的時間去溝通。要是不對翻譯的合同進行驗收,而將翻譯本當(dāng)作韓文版合同的本意,草率簽約的話,會埋下不少法律上的“炸彈”。本人曾經(jīng)涉及到的某濟州島土地糾紛,就是因為當(dāng)初合同翻譯有誤,導(dǎo)致雙方產(chǎn)生分歧走到法庭上的。

4、綜上所述,在翻譯韓文合同的時候,最好是找會懂中韓兩國語言,以及對兩國法律也精通的專業(yè)人士。雖然專業(yè)法律翻譯的成本并不是最便宜的,但為了日后避免諸多法律問題,還是需要在事業(yè)的初期開始,注意誤譯帶來的法律風(fēng)險。

 

譯聲翻譯公司是一家知名的韓語合同翻譯公司,公司有專業(yè)的翻譯團隊,團隊成員不僅有優(yōu)秀的翻譯水平,還有著豐富的法律翻譯經(jīng)驗和行業(yè)背景,用專業(yè)、快速的翻譯服務(wù),贏得了客戶的親睞,并與客戶建立了長期合作。如需了解更多,歡迎致電譯聲:400-600-6870.

合同翻譯,韓語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 法律合同翻譯的3點注意事項
  • 簽訂翻譯合同中要注意幾點呢?
  • 法律合同翻譯時要注意幾點
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項目→交稿。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負(fù)責(zé)對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當(dāng)?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費的?
    答:資料翻譯報價是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計“字符數(shù)(不計空格)”數(shù)值計算。您可以參看我們的翻譯報價。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴(yán)格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的。可以聯(lián)系我們客服人員獲取詳情。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線