jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司教你如何做好商務(wù)口譯

日期:2017-10-14 16:16:35 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

商務(wù)口譯,是一項非常系統(tǒng)和有難度的工作,因為,一般都要求口譯必須準確和及時,也就是包含著對于語言信息的接收、轉(zhuǎn)換和傳輸三個方面,而做好商務(wù)英語口譯工作,就必須要有良好的記憶力和表達技巧,下面,譯聲翻譯公司帶各位來看一看商務(wù)口譯有哪些技巧?

1、要先了解中心思想

我們從事商務(wù)英語的口譯工作,那么,首先就是要了解這次任務(wù)的主題思想是什么,當我們了解了大致的目標,在搜索詞匯的時候,就會有的放矢,讓整個過程比較順利。

2、學(xué)會進行綜合分析

在商務(wù)英語口譯中,我們應(yīng)該進行綜合分析,對于整個句子的理解要從大的方面去思考,并不是一定要每個詞匯都不遺漏,而是應(yīng)該將對方想表達的意思表達清楚就可以。

3、平時注重聽力練習(xí)

我們?nèi)绻胍诳谧g的實踐中發(fā)揮好,那么,就應(yīng)該進行大量地聽力練習(xí),做到堅持不懈,每天都做一些語言聽說方面的訓(xùn)練,培養(yǎng)自己的語言能力,才能在商務(wù)英語的口譯中得心應(yīng)手。

4、要注意將視聽結(jié)合

我們在練習(xí)的時候,不僅要注重對聽力的練習(xí),還要進行視覺方面的練習(xí),因為,用眼睛看能夠更加幫助我們吸收,而聽覺的吸收非常有限,所以,二者結(jié)合是非常好的效果。

5、注重抓住關(guān)鍵詞匯

每句話都有關(guān)鍵詞,對于這些關(guān)鍵詞,當然應(yīng)該全力以赴的準備,然后根據(jù)關(guān)鍵詞就可以分析出來講話者的具體想要表達的意思,通過圍繞關(guān)鍵詞讓口譯表達更加準確。

6、有選擇性進行記錄

在口譯的過程中,很多人都可能遇到一個問題,講話者中間不間斷,口譯者就非常麻煩,如何解決呢?那就是要平時學(xué)會速記的本領(lǐng),這種速記能夠讓我們對聽到的內(nèi)容進行選擇性記錄要點。

7、要學(xué)會提前進行預(yù)判

在口譯的過程中,我們應(yīng)該做到提前的預(yù)判,對于語言的預(yù)測,對于句子或者語言環(huán)境的預(yù)測,對于一些問題的預(yù)判,以及思考如何解決這些問題的預(yù)測,可以先行一步。

 

譯聲翻譯公司在商務(wù)口譯領(lǐng)域具有豐富的翻譯經(jīng)驗,我公司的口譯員都經(jīng)過嚴格測試、培訓(xùn),具有優(yōu)秀的翻譯能力。譯聲憑借嚴格的質(zhì)量管理流程和獨特的審核標準已為各組織機構(gòu)提供最高質(zhì)量、最快速度的翻譯服務(wù)本地化翻譯服務(wù)??蛻舯椴既?。如有翻譯方面或翻譯報價的疑問,請致電:400-600-6870

商務(wù)口譯相關(guān)閱讀Relate

  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 注意選擇醫(yī)學(xué)翻譯公司的方法
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
    答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對一篇文章的文本部分進行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時給出,但不負責(zé)對原文中插圖和圖表進行編輯處理。如需要,費用另議。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線