翻譯公司護(hù)照翻譯技巧分享
日期:2017-10-17 10:04:09 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
護(hù)照是出國的通行證,相當(dāng)于一種合法身份證明,當(dāng)你要走出國土到另外一個(gè)國家時(shí)就需要拿護(hù)照才能通行,需要提供身份證明,中文護(hù)照是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足的,這就需要將成另一種語言,可以讓簽證官讀懂,以證實(shí)你的身份。
需要嚴(yán)格準(zhǔn)確的翻譯,以免讓簽證官認(rèn)為你有其他企圖,造成本可避免的誤會(huì),是國內(nèi)首批5家擁有專業(yè)涉外的機(jī)構(gòu)之一,提供專業(yè)護(hù)照翻譯服務(wù),快速準(zhǔn)確、費(fèi)用低廉,符合國際通行的標(biāo)準(zhǔn),護(hù)照翻譯得到外交部、司法部、法院、各國使館認(rèn)可,暢通全球,為了避免在護(hù)照翻譯上出現(xiàn)錯(cuò)誤,建議大家找專業(yè)的翻譯,而且不僅僅需要翻譯還要加蓋翻譯公章才有效。下面翻譯公司為大家介紹護(hù)照翻譯中的常用詞語翻譯技巧:
1.戶號(hào):Household number
2.集體戶:Corporate不要譯作collective——非農(nóng)業(yè)家庭戶/集體戶即為Non-agricultural family/ corporate。其他依此類推。有的戶口簿“戶口類型”一欄不注明“農(nóng)業(yè)”或“非農(nóng)業(yè)”,直接就是“家庭戶”或“集體口”。這種情況,建議譯為Household of a Family 或Household of a Corporate。
戶主與戶內(nèi)成員的姓名——用英文填寫后,再用漢字重復(fù)一遍,因?yàn)闈h語名稱是法定名稱。比如,要向簽證官證明。
3.派出所Police station;公安分局Public Security Sub-Bureau(市轄區(qū)級(jí));公安局Public Security Bureau(地、市、縣級(jí));公安廳Public Security Department
4.戶主或與戶主關(guān)系——如果是戶主本人,就填Householder himself或Householder herself。與戶主關(guān)系:純正的英語是relation to。不是relation with。如果是戶主的父母、配偶、兒女、兄弟、姐妹,直接填Father / Mother / Husband / Wife / Son / Daughter / Brother / Sister即可,不需要加Householder's / His / Her,也不需要加elder / younger來區(qū)分兄/弟或姐/妹。長(zhǎng)子/女、次子/女之類,不需要加first, second等序數(shù)詞,因?yàn)榫唧w欄目里已經(jīng)有出生日期,年齡大小、排輩自然就比較出來了。西方人不像中國人那么強(qiáng)調(diào)家庭中的輩分和大小尊卑。需要注意的是,兒媳、女婿不可用Son-in-law / Daughter-in-law,易引起歧義(多數(shù)情況下指“養(yǎng)子女”或“繼子女”),應(yīng)當(dāng)用Son's wife / Daughter's husband。
5.民族,民族成分:Ethnicity或Ethnic group——千萬注意!決不可譯為nationality!那是“國籍”!正確的譯法是ethnicity或ethnic group!別讓人認(rèn)為你是一個(gè)分離主義分子,一些原則問題,一定要注意。
護(hù)照翻譯是常見的翻譯之一,以上護(hù)照翻譯技巧僅供您參考,很多人可能覺得以自己的外語水平加上這些技巧翻譯這些都是小意思,但很多規(guī)定的格式技巧您可能不了解,或多或少都會(huì)出現(xiàn)一些小問題,無論是多小的問題都會(huì)影響國際通行,而且這種翻譯證明是需要加蓋涉外翻譯的章才行,建議大家最好交給護(hù)照翻譯公司,避免不必要的錯(cuò)誤。
護(hù)照翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24