jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司分享口譯常見問題

日期:2017-10-15 09:05:46 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

由于本身具有即時性,這就要求口譯譯員必須短時間內(nèi)完成翻譯工作。結(jié)合多年口譯翻譯經(jīng)驗總結(jié)出譯員在翻譯過程中往往會存在一些問題,下面為大家詳細解讀。

口譯相對于筆譯來說,對譯員的要求是很嚴格的,為了做到這一占譯員不僅應(yīng)該具備很強的理解能力、外語思維能力、母語表達能力、廣闊的知識面以及豐富的實踐經(jīng)驗,還要具備一定的應(yīng)變能力。 

在口譯的過程中,遇到不懂的問題也是屬于正常現(xiàn)象,這時候就要看譯員的應(yīng)變能力了。所以在口譯過程中掌握一定的應(yīng)變策略是非常有必要的。 

下面就針對在口譯過程中所遇到的問題給予相應(yīng)的解答: 

1、 在口譯過程中遇到文化沖突

口譯過程中,文化沖突這也是不可避免的事情,如果譯員對中西文化知識掌握的很好的話,這也不是一個大的問題。最直接的方式就是采用“洋為中用”或者是“中為洋用”。用現(xiàn)有的、受眾們都能夠接受的方式來表達出信息內(nèi)容,這就要求譯員在用詞方面多多斟酌了。

例:這次大選,你是贊成布什總統(tǒng),還是贊成克林頓?

口譯:From the current general election , who do yo think will win. George Bush or Clinton? 翻譯作常巧妙地把問題變能表達成:"你看布什會當(dāng)選,還是克林頓會勝出?"妙在哪里?在英美文化中,人們交談時很忌諱談?wù)搨€人的黨派立場和觀點,認為這是個人私事,問這種問題不大得體。而且還有一層顧慮,如果自己的黨派和觀點同提問人相左,大家都有可能尷尬,最后話不投機半句多。即使自己主動坦露個人黨派立場,對方也可能嘻嘻哈哈地應(yīng)付幾句。 

2、在口譯過程中遇到不了解的概念性問題

這也是口譯過程會遇到的事情,雖然不是很頻繁,但是當(dāng)真的遇到這種事情時,多數(shù)都是比較難搞的。以“圖”代“言”是最直截了當(dāng)?shù)姆绞?,從視覺認知度這一方面來講,人類對圖形的認知度要比對文字的認知度要高很多。

在口譯活動中使用符號、方程式、圖表、圖紙、視聽手段或PowerPoint 等工具來加深受眾印象,或?qū)㈦y以用言語表達清楚的概念或程序表示清楚的一種應(yīng)變策略。 

這一應(yīng)變策略尤其適用于科技口譯??萍?a href='http://www.pmcwfrk.cn/1/' target='_blank'>英語語言本身的難度并不大,難就難在概念的解釋和專業(yè)術(shù)語的運用。譯者為了能夠駕輕就熟地處理好科技口譯,不僅要注意積累有關(guān)術(shù)語和新詞匯,而且要懂得利用輔助手段,提高口譯質(zhì)量。 

一幅圖表、一個公式有時可能比千言萬語、反復(fù)講解更為直觀,更具說服力。在交際過程中,形象思維的作用往往要大于抽象思維,往往更有助于理解錯綜復(fù)雜的概念。而今科技已相當(dāng)發(fā)達,很多會場都設(shè)在多媒體會議室,譯者完全可以利用它,將說話者提及的難點、重點用圖表或公式直觀地表示出來。即使不具備這些設(shè)施的地方,譯者也可在必要時要求說話者將費解的話用簡約的公式表示。 

3、口譯過程中言詞不當(dāng),有可能導(dǎo)致雙方?jīng)_突 

講話粗俗、話題不符合對方的文化、不得體的玩笑都屬于言詞不當(dāng),這很容易導(dǎo)致對方的反感,并有可能使雙方的交流發(fā)生沖突。遇到話不得體的問題,有時候譯員不一定要完全忠實于詞語表面所謂準確,可以作淡化或變通處理。

4、口譯過程中遇到復(fù)雜的言詞 

在遇到此類問題時,譯員要學(xué)會刪繁就簡的方式。

在保持原語主旨的前提下,刪除冗余的信息,使譯語凝練。緊湊地再現(xiàn)原語的風(fēng)采。

由于文化傳統(tǒng)、思維方式的不同,適當(dāng)?shù)氖褂么朔N方式是很 好的。我們都知道中國人在遣詞造句時,大都講求工整對稱,講求“音美”、“意美”、“形美”,而英美人士則側(cè)重抽象思維,強調(diào)客觀,突出個性。后者的這一思維習(xí)慣所映到語言形式上就是 形全、重寫實、重理性的特點,形成了句式嚴謹、表達縝密、注重邏輯、用詞簡潔的網(wǎng)絡(luò)結(jié)構(gòu)。 

眾所周知,中國人和英美人無論在文化傳統(tǒng),還是在思維方式和審美習(xí)慣上都有很大不同。漢民族習(xí)慣于托物寄情,借景抒情。因此,當(dāng)中國人的思維方式外化為語言時,常常以意合為連貫的手段,偶爾也難免會出現(xiàn)華麗詞藻堆砌的現(xiàn)象。這類句子一旦譯成英語之后,大多顯得十分臃腫,令人無法卒讀。 所以采用此類方法就變得的非常必要了。 

當(dāng)然,口譯活動中的這些應(yīng)變策略并不是一成不變的。事實上,在某些場合,一些策略是行之有效的;而在另一些場合,可能另一些策略更受人青睞。鑒于此,我們可以說,應(yīng)變策略產(chǎn)生于實踐,而檢驗一種應(yīng)變策略是否行之有效的也是實踐。 

如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。

口譯相關(guān)閱讀Relate

  • 口譯記憶訓(xùn)練方法
  • 筆譯和口譯之間有很多的區(qū)別
  • 翻譯公司口譯人員需要做好哪些準備呢
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細分的多個領(lǐng)域。
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
    答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:如何保證譯稿的準確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線