野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

挑選韓語翻譯公司需要注意哪些問題?

日期:2017-10-15 09:05:49 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

隨著中韓來往貿(mào)易的日益密切,專業(yè)公司成為中韓兩國溝通的橋梁。但目前市場上的韓語參差不齊,那么,我們在挑選時應(yīng)該需要注意些什么呢?

1、挑選專業(yè)的譯員。

我們都知道,翻譯的質(zhì)量主要取決于譯員。常言道,十個譯員翻譯同一部議案,就是有十個不同的翻譯版本。由此,我們也可以看出譯員在翻譯工作中起到?jīng)Q定性的作用,為此,我們在挑選韓語的時候,需要了解韓語譯員的實(shí)際翻譯能力。那如何評判譯員的實(shí)際翻譯能力呢?大家可以看一些該譯者以前翻譯的作、韓語翻譯水平、翻譯資質(zhì)、教育經(jīng)歷以及在業(yè)界的口碑等,以此綜合下來即可考察出譯者的翻譯水平。

2、韓語翻譯公司的翻譯流程是關(guān)鍵。

當(dāng)然,除了譯員的翻譯水平,影響翻譯質(zhì)量的因素還有整個韓語翻譯公司的團(tuán)隊(duì)分工質(zhì)量。一般來說,一個大型的翻譯任務(wù)都需要一個團(tuán)隊(duì)來負(fù)責(zé),翻譯前期的準(zhǔn)備工作、翻譯過程中的翻譯執(zhí)行以及翻譯后期的檢查與校正,看起來輕松的翻譯工作,實(shí)質(zhì)上包含的工作內(nèi)容相當(dāng)?shù)亩?,為此,僅靠一個人的力量是極其有限的。

3、此外,很多人在挑選韓語翻譯公司的時候,往往看重的除了翻譯質(zhì)量外,還有翻譯價(jià)格。譯聲翻譯公司建議大家最好在考慮翻譯質(zhì)量的前提下再考慮翻譯價(jià)格,否則只從價(jià)格方面考慮,就會影響以后作品的翻譯質(zhì)量。翻譯質(zhì)量和翻譯價(jià)格本就不是矛盾點(diǎn),只要我們在選擇的時候綜合起來考慮即可。

 

為此,譯聲翻譯公司建議大家在挑選韓語翻譯公司的時候,需要從多個角度來審視公司的翻譯質(zhì)量,以此經(jīng)過精挑細(xì)選下來的翻譯公司的翻譯質(zhì)量將更有保證。如需了解更多翻譯資訊,敬請咨詢服務(wù)熱線:400-600-6870。

韓語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 英語韓語翻譯如何選擇翻譯公司
  • 韓語的100個日常詞匯翻譯
  • 簽證韓語翻譯_簽證翻譯公司推薦
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:我想要翻譯一篇文章,請問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個領(lǐng)域。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項(xiàng)目都會認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線