專業(yè)翻譯公司的合同翻譯流程是怎樣的?
日期:2017-10-15 09:05:57 / 人氣:
/ 來源:網絡轉載侵權刪
常被應用于國際貿易交流中,鑒于其用途因此對譯員有很高的要求。那么,選擇專業(yè)的合同時,譯員是如何進行合同翻譯的呢?
合同翻譯主要是針對貿易合作的合同內容、章程條款進行翻譯。合同翻譯對翻譯者本身有著嚴格的要求,除了應該具備外語以及漢語的基本功底,還應該了解有關合同本身的一些專業(yè)知識。合同涵蓋的范圍是非常廣泛的,比如國際貿易,會計學,法律學以及保險學等方面專業(yè)知識的要求,現(xiàn)在對于翻譯員的要求就很高,除本身外語知識外對于專業(yè)知識也有一定要求,翻譯公司的翻譯員們結合合同和相關知識進行翻譯是必然的,并且還要有一定合同翻譯的經驗最好。
以下是譯聲翻譯公司為大家分享的合同翻譯流程:
1、首先是要對原合同的內容以及結構進行全面的了解與掌握,提煉出合同的重點以及總體結構的擬定。
2、合同的每個條款都是比較重要的,所以對于翻譯員的要求是仔細閱讀并翻譯,翻譯的時候針對字句段落章程都要經過一番推敲之后準確的翻譯出來,條款的語法結構和翻譯難點可以進行摘錄,多個翻譯員進行研究,合同翻譯必須要求嚴謹性,邏輯性以及條理性的規(guī)范。
3、合同翻譯譯員在總體的翻譯內容結構確定了之后,對提煉出的翻譯難點也進行了研究,根據語法要求進行合同的翻譯,還可以采用一些翻譯技巧,比如拆句法或者重組法等等,但是在使用技巧的時候不能脫離原文的意思。
總之,合同翻譯的宗旨要求翻譯員的靈活轉化程度,句子的靈活處理以及語境的轉換上,并且保留原文主旨的翻譯才是最核心的。以上就是有關于合同翻譯的介紹,希望對您有所幫助。
譯聲翻譯公司專注合同翻譯14年,可為您提供專業(yè)的合同,譯聲,您身邊的合同翻譯專家!詳情可致電全國服務熱線:400-600-6870.
合同翻譯相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
- 證件翻譯標準及原則 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24