野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

專業(yè)網(wǎng)站本地化翻譯網(wǎng)站翻譯

日期:2017-10-15 09:06:23 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

網(wǎng)站是企業(yè)的重要資訊窗口和市場營銷工具。在全球化市場環(huán)境中,確保產(chǎn)品和服務能夠在全球目標市場成功發(fā)布和推廣至關(guān)重要。電子商務及對外貿(mào)易的發(fā)展使得企業(yè)對多語言網(wǎng)站需求逐漸增加,多語言網(wǎng)站是企業(yè)展示實力、介紹產(chǎn)品、吸引國外潛在客戶以及建立在線平臺的重要途徑。制作一個高品質(zhì)多語化網(wǎng)站是企業(yè)實現(xiàn)全球化策略的第一步,也是最關(guān)鍵的一步。

網(wǎng)站本地化翻譯是指將一個網(wǎng)站的指定部分或全部改編成面向特定目標客戶的多種語言,包括文字、圖片、動畫以及網(wǎng)站工程等的處理等。網(wǎng)站本地化不同于簡單的,在進行網(wǎng)站本地化的同時,不僅僅要考慮到翻譯方面的精確,還要兼顧到相對應的客戶群體的民族信仰,色彩好惡、言辭忌諱、風俗等等一系列的問題。從工作量來看,網(wǎng)站本地化是一項極其復雜的工程。

網(wǎng)站本地化服務項目

?  軟件界面的聯(lián)系幫助(包括基于網(wǎng)絡的應用程序和移動應用程序)

?  各類多媒體(影像、語音、動畫、字幕、文字等信息)

?  網(wǎng)站(公司和機構(gòu)官方網(wǎng)站、電子商務網(wǎng)站)

?  產(chǎn)品說明書和維護手冊

?  市場宣傳和營銷資訊

?  培訓資料和在線教學課件

?  商業(yè)管理和商業(yè)智能系統(tǒng)(ERP、CRM、PLM、SCM等)

?  游戲

網(wǎng)頁翻譯流程

1、網(wǎng)站翻譯需求分析:與客戶溝通并確定需要翻譯的內(nèi)容和不需要本地化的部分;

2、網(wǎng)頁翻譯:提取需要翻譯的網(wǎng)站的頁面內(nèi)容,進行網(wǎng)站頁面翻譯作業(yè);

3、圖像、動畫本地化處理:對于需要進行本地化的圖像和動畫等進行處理;

4、網(wǎng)頁代碼翻譯:用目標語言替換源語言,并調(diào)整html代碼,制作本地化網(wǎng)頁;

5、網(wǎng)站后臺程序翻譯:后臺界面翻譯和處理,運行程序本地化開發(fā);

6、網(wǎng)站翻譯測試:發(fā)布本地化測試版本,試運行,版本測試,確保網(wǎng)站正常運轉(zhuǎn);

7、網(wǎng)站翻譯發(fā)布:發(fā)布網(wǎng)站的正式運行版本。

網(wǎng)站本地化翻譯需要企業(yè)行業(yè)的專業(yè)領(lǐng)域譯員以保證翻譯質(zhì)量,DTP(桌面排版)和多媒體團隊保證網(wǎng)站內(nèi)容排版、圖片、音頻、視頻等內(nèi)容在客戶面前的完美展現(xiàn)。同時,工程和測試團隊確保網(wǎng)站代碼和功能的完整性。

譯聲是一家提供多語種、高質(zhì)量、高水平、專業(yè)化翻譯服務的專業(yè)機構(gòu)。在網(wǎng)站本地化翻譯領(lǐng)域積累了豐富的翻譯經(jīng)驗,網(wǎng)頁翻譯項目部由翻譯經(jīng)驗豐富的譯員和網(wǎng)站建設程序員組成。如果您有中文網(wǎng)站需要翻譯成外文、或者外文網(wǎng)站翻譯成中文,可聯(lián)系我們。

網(wǎng)站翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 旅游英語論文:旅游網(wǎng)站英文文本的語言錯
  • 企業(yè)網(wǎng)站常用中英文翻譯對照表
  • 上海網(wǎng)站翻譯的內(nèi)容有哪些?
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:我的譯文在語法上應該問題不多,但表達上有些單調(diào),需潤色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個問題不難解決。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標準嚴格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字數(shù)統(tǒng)計標準?
    答: 翻譯標準已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,即在統(tǒng)計中包括了標點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標點符號的意義,標點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標點符合或錯用標點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學式,數(shù)學公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:如何估算翻譯時間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時間進行翻譯處理,一方面是因為翻譯部門每天都安排了長期項目,您的項目或許會有適當?shù)木彌_時間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時進行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時間來處 理,但如果您要求一個工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:中文和英文字數(shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為20000字左右。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線