jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

加拿大移民局對(duì)移民材料翻譯有哪些要求

日期:2017-10-15 09:06:31 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

加拿大一直是國(guó)民移民海外的首選,為什么加拿大移民會(huì)受到華人的熱捧呢?這和它優(yōu)美的自然環(huán)境、一流的教育水平和高品質(zhì)的生活質(zhì)量、更重要的是它優(yōu)越社會(huì)福利都脫不了關(guān)系,申請(qǐng)加拿大移民,有許多途徑。加拿大聯(lián)邦政府和各個(gè)省和地區(qū)都有不同類別的移民申請(qǐng)渠道。加拿大的兩個(gè)主要移民類別為投資移民和技術(shù)移民,旨在吸引愿意在加拿大投資發(fā)展的人士,或擁有加拿大社會(huì)需要的技能的人才。此外加拿大還有團(tuán)聚移民、經(jīng)驗(yàn)類移民等等。那既然有這么多種途徑移民加拿大,那你知道對(duì)于加拿大加拿大移民局又有哪些要求呢?來(lái)告訴你:

首先你得了解加拿大移民的申請(qǐng)條件:(來(lái)看看自己是否符合,請(qǐng)對(duì)號(hào)入座)

1、技術(shù)移民:有一定技能,擅長(zhǎng)技能在加拿大有一定需求,大專以上學(xué)歷,有基本一定的英語(yǔ)能力。

2、投資移民:兩年以上從商經(jīng)驗(yàn),一定的個(gè)人財(cái)產(chǎn)資產(chǎn)。

3、企業(yè)家移民:需要在加拿大有一項(xiàng)商業(yè)生意。

4、親屬移民:前往國(guó)有直系親屬。

5、婚姻移民:有真實(shí)的國(guó)外婚姻關(guān)系,并且能夠證實(shí)婚姻真實(shí)性的材料。

其次移民加拿大需翻譯的材料

1、個(gè)人及家庭文件(包括身份證、等個(gè)人身份證明翻譯)。

2、申請(qǐng)人資產(chǎn)的申報(bào)文件。

3、申請(qǐng)人收入來(lái)源文件及其支持文件的證明。

4、以及其他的特殊類型移民要提供的證明材料。如,親屬移民中的證實(shí)直系親戚的證明文書、無(wú)犯罪證明翻譯、等等。

6、加拿大移民所需翻譯的其它相關(guān)資料。

加拿大所需材料翻譯還需根據(jù)您所選擇的移民類型來(lái)準(zhǔn)備

最后就是重點(diǎn)看看加拿大移民局對(duì)移民材料翻譯的要求

1)是正規(guī)注冊(cè)的,這個(gè)可以通過(guò)營(yíng)業(yè)執(zhí)照或看其是否在工商局注冊(cè)來(lái)看其是否正規(guī),具體可以向翻譯公司索要;譯聲翻譯公司就是國(guó)家工商局認(rèn)可的大家可在此公司進(jìn)行移民翻譯。

2翻譯專用章要經(jīng)公安局特批中英文翻譯專用章, 一般上面都有特批的數(shù)字編號(hào),很多“所謂的翻譯公司”都是私自刻的,沒有數(shù)字編號(hào),只要是公安局特批的中英文翻譯專用章,那么效力基本可以通行全球,使館、國(guó)家外匯管理局、中國(guó)銀行、出入境管理處、公證處、司法機(jī)關(guān)、工商、市容等 政府機(jī)關(guān),均承認(rèn)其效力。

3)準(zhǔn)確的格式,很多翻譯公司雖然具備以上兩點(diǎn),但是因?yàn)槠渲鳡I(yíng)業(yè)務(wù)不是移民材料翻譯,所以很難駕馭移民材料翻譯的專業(yè)性和復(fù)雜的排版格式;

凡是加拿大移民所需翻譯的材料都必須滿足這三點(diǎn)要求,無(wú)論是從格式還是選擇翻譯公司的資質(zhì)上都不容忽視,這里推薦資質(zhì)和經(jīng)驗(yàn)豐富的正規(guī)翻譯公司譯聲翻譯公司,如果您正好在籌備移民期間,不如把移民材料翻譯交給專業(yè)的翻譯公司,若因?yàn)榉g件審查未通過(guò)才是真的遺憾,不如慎重選擇專業(yè)的翻譯公司以滿足您的移民需求。


加拿大移民材料翻譯相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問答
問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問:貴司的付款方式?
答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問:我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過(guò)最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問:你們翻譯公司做過(guò)電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
問:對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線