野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

一個(gè)翻譯時(shí)代的逝去,我們的思考

日期:2017-10-15 09:06:48 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

一代翻譯大家草嬰的病逝讓我們深感惋惜,草嬰者,原名盛峻峰,著名俄羅斯文學(xué)翻譯家。是中國(guó)第一位肖洛霍夫作品翻譯家,其本人是托爾斯泰的忠實(shí)讀者,獨(dú)自一人完成了《托爾斯泰小說(shuō)全集》的翻譯工作。曾任翻譯家協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)副會(huì)長(zhǎng)、中國(guó)譯協(xié)名譽(yù)理事、俄羅斯作家協(xié)會(huì)名譽(yù)會(huì)員……

草嬰先生的作品深深的感染了中國(guó)的一代人,其翻譯的作品和翻譯風(fēng)格更是一個(gè)翻譯時(shí)代的象征。在他的那個(gè)時(shí)代,翻譯是一項(xiàng)讓人敬仰的職業(yè),他可以用20多個(gè)春秋來(lái)專(zhuān)注的翻譯《托爾斯泰小說(shuō)集》,這份執(zhí)著、信仰不得不讓我們?yōu)橹袊@,這是專(zhuān)屬于他們那個(gè)時(shí)代所有翻譯家的風(fēng)格和榮耀。

(此圖為:草嬰獲得翻譯終身成就獎(jiǎng))

如今的翻譯行業(yè)已不再像是草嬰時(shí)代那種,專(zhuān)注、嚴(yán)謹(jǐn)、視翻譯如傳承的年代,浮躁的社會(huì)所帶來(lái)的弊端也隨之浮現(xiàn),現(xiàn)在的出版社需要的是2個(gè)月翻譯出一部經(jīng)典作品,對(duì)比草嬰的《托爾斯泰小說(shuō)全集》不論內(nèi)行、外行,都知道這是一件不現(xiàn)實(shí)的事情,就算翻譯出來(lái)也只是殘次品,更不用說(shuō)翻譯大家壓根不會(huì)去接這種工作了,其翻譯的質(zhì)量可想而知。

浮躁的社會(huì)使得我們“閱讀”的行為越來(lái)越少,以肉眼可見(jiàn)的速度,閱讀這種行為越來(lái)越少,逐漸演變成為了一種“任務(wù)式”的完成。在小編還在上小學(xué)的時(shí)候,還有相當(dāng)一部分同齡小孩非常喜歡看書(shū),但隨著年齡的增長(zhǎng),課業(yè)的增多,看書(shū)也不再是看課本和自己喜歡的著作,而漸漸的只剩下了課本。

閱讀的減少意味著整個(gè)實(shí)體文學(xué)讀物的落寞,翻譯的著作就更是門(mén)可羅雀了。這不是一件簡(jiǎn)單的事情,閱讀的減少所造成的隱患是無(wú)窮的,閱讀的減少小者會(huì)讓個(gè)人的素質(zhì)低下,大者則會(huì)導(dǎo)致整個(gè)中華文化五千年的文明漸漸斷層。值得慶幸的是,在80年代后期至00年代初期人們已經(jīng)逐步的發(fā)現(xiàn)并開(kāi)始改變。

文學(xué)在普通人看來(lái)并沒(méi)有什么用,它不能夠?yàn)槟闵?、加薪、賺錢(qián),但文學(xué)是整個(gè)人類(lèi)文明的傳承,人的道德、教養(yǎng)、心靈無(wú)一不與它有著密切的關(guān)系或許你并沒(méi)有發(fā)現(xiàn)文學(xué)為我們帶來(lái)的好處,那么我會(huì)告訴你,看看莫言吧,他是一個(gè)活生生的例子。

國(guó)內(nèi)的文學(xué)會(huì)讓我們繼承中華民族五千年的文明,而國(guó)外的文學(xué)會(huì)讓我們意識(shí)到自身文明中的缺失,讓我們能夠?qū)⒆约捍蛟斓母昝馈?/p>

翻譯是一個(gè)嚴(yán)肅的事情,尤其是文學(xué)翻譯,譯聲希望我們的身邊不會(huì)再次有兩個(gè)月翻譯的著作出現(xiàn),一位翻譯大家的去世引起了我們的思考,對(duì)待文學(xué),我們到底該用什么樣的態(tài)度。

文學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 判斷專(zhuān)業(yè)翻譯公司可根據(jù)以上這幾點(diǎn)來(lái)考
  • 翻譯目的論與文學(xué)翻譯
  • 如何判斷專(zhuān)業(yè)翻譯公司好壞
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶(hù)稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問(wèn):需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專(zhuān)屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶(hù)配備專(zhuān)屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):是否需要告知譯文的具體用途?
    答:非常有必要。演講稿不同于網(wǎng)站文章,銷(xiāo)售手冊(cè)不同于產(chǎn)品目錄,圖表標(biāo)題不同于道路指示牌,小報(bào)文章也不同于企業(yè)首次公開(kāi)募股時(shí)用的招股說(shuō)明書(shū)。文章出現(xiàn)的場(chǎng)合和目的不同,則其文體風(fēng)格、韻律格調(diào)、遣詞造句和句子長(zhǎng)短等等都會(huì)不同。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者很可能會(huì)問(wèn)到這些信息,您自己務(wù)必要清楚這些內(nèi)容。與翻譯公司建立起長(zhǎng)期穩(wěn)定的合作關(guān)系可獲得最佳的翻譯效果。與他們合作的時(shí)間越長(zhǎng),他們就越能理解您的經(jīng)營(yíng)理念、戰(zhàn)略和產(chǎn)品,譯文的質(zhì)量也就越好。請(qǐng)務(wù)必將譯文的用途告知客戶(hù)經(jīng)理,這樣譯文才能在最大程度上適應(yīng)特定的受眾和媒介。
    問(wèn):一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過(guò)最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢(xún),同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶(hù)的疑慮,客戶(hù)可以隨時(shí)上門(mén)進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
    問(wèn):你們公司有專(zhuān)門(mén)的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開(kāi)取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問(wèn):我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以?xún)?nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問(wèn):如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶(hù)一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門(mén)每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶(hù)每天4000字以?xún)?nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以?xún)?nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來(lái)處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿(mǎn)足您的要求的。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線