jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯立國文書 懷唐伊條約青史留名

日期:2017-10-15 09:06:48 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

     新西蘭,在國人的印象中是個(gè)值得一生中必定要去欣賞的旅游勝地,新西蘭風(fēng)景美麗、氣候宜人,新西蘭人對(duì)于環(huán)境的保護(hù)使得其擁有3項(xiàng)世界遺產(chǎn)、3座海洋公園、14個(gè)國家公園、數(shù)百座自然保護(hù)區(qū)和生態(tài)區(qū),可稱得上是地球上少有的人間仙境。獲悉在除夕的前夜,新西蘭發(fā)起了一個(gè)除了中國春晚之外,讓全球矚目的項(xiàng)目“譯條約,三十語 Treaty Times 30”。

二月六日在新西蘭首都惠靈頓舉行國家誕生176周年紀(jì)念慶典,新西蘭宣布要將立國文書——懷唐伊條約翻譯成三十種語言,翻譯項(xiàng)目由新西蘭口筆譯協(xié)會(huì)(NZSTI)全力完成,名曰“譯條約,三十語 Treaty Times 30”。在懷唐伊日(即國慶日)宣布對(duì)懷唐伊條約的翻譯項(xiàng)目,意義深遠(yuǎn),旨在讓世人了解歷史,尊重往昔,相融當(dāng)下,共創(chuàng)未來。

在新西蘭國慶日,新西蘭口筆譯協(xié)會(huì)宣布啟動(dòng)這個(gè)具有歷史意義的項(xiàng)目——譯條約,三十語 Treaty Times 30。也同時(shí)為該協(xié)會(huì)三十周年慶典獻(xiàn)上一份禮物。 九十余名翻譯會(huì)員將齊心合作,把懷唐伊條約的原始英文版和毛利文現(xiàn)代英文譯版譯為三十種語言,并在國際翻譯日(2016930日)將它們獻(xiàn)禮于新西蘭民眾。

懷唐伊條約Treaty of Waitangi,是1840年英國王室與當(dāng)時(shí)新西蘭土著居民毛利人之間簽署的一項(xiàng)協(xié)議。它在新西蘭建立了英國法律政治體系并認(rèn)同女王的統(tǒng)治,同時(shí),也確認(rèn)了毛利人其土地和文化的擁有權(quán)。該條約是公認(rèn)的新西蘭立國文書。

為何要將已有英文版和毛利文版的懷唐伊條約翻譯成另外三十種語言呢?該新西蘭立國文書以及對(duì)其的詮釋,其核心即是翻譯。1840年,在新西蘭副總督威廉姆霍普生的指示下,英國傳教士亨利威廉姆斯與其子共同把英文版條約譯作毛利文,然后英國代表與毛利各部落酋長(zhǎng)代表分別在兩個(gè)版本上都簽名留印,以示同意。然而,亨利及其子并非專業(yè)翻譯人員,他們倉促中的翻譯有幾處與原文原意嚴(yán)重不符,這也導(dǎo)致日后人們對(duì)英文版條約與毛利文版條約的詮釋存在分歧爭(zhēng)議。甚至在每年的國慶日前后都會(huì)有部分毛利族群和活動(dòng)人士借此抗議,發(fā)出反對(duì)政府國家的聲音。因此,現(xiàn)在讓譯員們翻譯這兩種版本,可以讓其中的差異清晰地呈現(xiàn)在不同語言中,旨在讓所有移民更了解條約,促進(jìn)人們把對(duì)條約的理解放入國際視野中。而且,新西蘭是個(gè)多民族種族移民國家,在國慶日宣布啟動(dòng)該項(xiàng)目,有促進(jìn)民族大熔爐消解矛盾,增進(jìn)理解寬容的意義。

“譯條約,三十語”項(xiàng)目體現(xiàn)了譯者在翻譯中用另一種語言表達(dá)原意的艱難, 也凸顯在新西蘭大環(huán)境中翻譯的重要性。得到了很多大型機(jī)構(gòu)的支持,如新西蘭檔案館,新西蘭民族社區(qū)辦公室以及新西蘭文化資產(chǎn)部。條約研究專家達(dá)彌克勞迪婭.奧瑞吉評(píng)論到: “將懷唐伊條約譯為三十種語言,會(huì)極大增加人們對(duì)新西蘭建國條約的理解。有計(jì)劃的出版,是機(jī)構(gòu)發(fā)展的一塊偉大里程碑,也能有效體現(xiàn)機(jī)構(gòu)長(zhǎng)久以來辛勤耕耘的碩果。”

新西蘭發(fā)起的這個(gè)項(xiàng)目,除了對(duì)新西蘭本身的重要?dú)v史意義外,也使得新西蘭這個(gè)國家的歷史讓世界有了更深入的了解,或許這是一件可以讓新西蘭歷史永不消逝的巨大創(chuàng)舉。

文獻(xiàn)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 英語文獻(xiàn)翻譯中要注意幾點(diǎn)呢
  • 文獻(xiàn)翻譯應(yīng)該注意哪些問題
  • 參考文獻(xiàn)究竟應(yīng)該如何翻譯
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線