jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

翻譯公司:讓同聲傳譯連通世界

日期:2017-10-15 09:06:50 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

匯聚中國、美國、英語、俄羅斯、日本、法國、德國、韓國等51個國家地區(qū)的百名資深同傳專家,備有2套全球最先進的BOSCH數(shù)字紅外同傳設(shè)備及2000個紅外接收耳機,提供專業(yè)同聲傳譯設(shè)備租賃服務(wù)! 先后為聯(lián)合國副秘書長莫里斯·斯特朗等眾多全球高官政要、500強企業(yè)、大型國際專業(yè)會議提供了5000余場同傳服務(wù)經(jīng)驗。同傳語言:漢語 - 英語、日語、韓語、法語、德語、俄語西班牙語、阿拉伯語意大利語、葡萄牙語。 英語 - 日語、韓語、法語、德語、俄語、西班牙語、阿拉伯語、意大利語、葡萄牙語。

  高度重視同傳

  譯聲的同傳譯員十年間為眾多世界主要城市的大型國際會議和活動提供專業(yè)同傳服務(wù),我們發(fā)現(xiàn),幾乎每一場會議或活動的規(guī)格檔次都非常高,都會邀請到各領(lǐng)域里的重量級貴賓人物,如重要國際組織、黨和國家領(lǐng)導人等出席,更有眾多新聞界的媒體記者和大量有影響力的嘉賓參加。每一場會議活動都經(jīng)過較長時間的籌備,現(xiàn)場同聲傳譯這一重要溝通紐帶關(guān)系到整個會議活動的成功與否。

  同傳成敗關(guān)鍵

  在中國,我們發(fā)現(xiàn)有的會議活動承辦單位為了降低會務(wù)成本,挑選報價低的,采用低身價的同傳譯員,或者要求降低同傳小組人數(shù)(2-3人),這樣很容易出現(xiàn)停頓延時、嚴重漏譯、意思表達不完整、語句生硬且難以理解等種種問題。譯員能力測試沒問題不等于會議同傳服務(wù)沒問題。最大的折扣,品質(zhì)就無法體現(xiàn),合理的價格才能體現(xiàn)品質(zhì)。每一場活動同傳,譯聲的項目經(jīng)理都會根據(jù)同傳內(nèi)容、專業(yè)詞匯,分析篩選資歷最深、能力最強、身價最高的同傳譯員,確保每一場同傳活動的完美。

  同傳會務(wù)組織

  每一場會議活動的組織機構(gòu)和工作人員都非常的繁忙,所以就會忽視同傳環(huán)節(jié),導致會議活動出現(xiàn)問題。因此,建議組織機構(gòu)指派專人負責同傳工作,提前兩周聯(lián)系確定翻譯公司和同傳譯員,并對同傳譯員進行能力測試,提前一周簽訂同傳服務(wù)合同并支付預付款,提前三天提供全部會議發(fā)言稿和資料,提前二天確定現(xiàn)場同傳設(shè)備安裝時間地點,當天指派多人負責同傳接收耳機的登記發(fā)放和收回。

  我們?yōu)槟峁?/p>

  · 全方位的口譯服務(wù) - 同聲傳譯、連續(xù)傳譯、耳語傳譯、手語翻譯和口譯設(shè)備

  · 業(yè)內(nèi)最佳服務(wù) - 擁有至少 5 年經(jīng)驗的本地語言使用者 · 一流的設(shè)備 - 最新的同聲傳譯設(shè)備

  · 經(jīng)驗豐富的技術(shù)人員 - 關(guān)注分支團隊,可識別面臨的潛在問題,并迅速滿足客戶需求

  · 具有競爭力的定價 - 廣泛的網(wǎng)絡(luò)可讓我們提供符合您需求和預算的本地服務(wù)和解決方案 · 可擴展的解決方案 - 大型專業(yè)口譯員和在職語言家的網(wǎng)絡(luò)可以使我們滿足您全球的所有需求,快速定位以滿足您增長的業(yè)務(wù)需求

  · 滿足您的需求 - 我們專業(yè)的口譯部門將與您一起明確您的期望,解決您的特殊需求,從而節(jié)約時間和成本

  · 為您所有的項目提供單一聯(lián)系人 - 消除復雜性,使交流簡單化

 聯(lián)系電話:400-600-6870

同聲傳譯相關(guān)閱讀Relate

  • 同聲傳譯:人才稀缺 凸顯青海省教育空白
  • 同傳翻譯報價為什么不一樣
  • 同聲傳譯設(shè)備的原理及分類
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費?
    答:字數(shù)500以內(nèi)的資料收費為100元,字數(shù)在500以上不足1000字,按1000字計算,1000字以上的資料翻譯費用按照實際字數(shù)標準收費。
    問:請問您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
    答:是的,我們是經(jīng)工商局批準,正規(guī)注冊的翻譯公司,開取正規(guī)發(fā)票快遞給您
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:翻譯公司為什么要先收費?
    答:收點定金還是合理的。這只是一個合理分擔風險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:如何保證譯稿的準確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
    問:你們翻譯公司是否就是一個中介機構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個部門來把關(guān)。 3、我們對翻譯的后期修改維護負責。免費為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的??梢月?lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:為什么中文和英文字數(shù)不同?
    答:一般用戶并不了解,中文和英文字數(shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字數(shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字數(shù)約為8000字左右。
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標準要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費標準一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結(jié)果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線