什么人能勝任專業(yè)的中英翻譯工作?
日期:2017-10-15 09:07:14 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲小編了解到現(xiàn)在人們常說,英語只是一種工具,不能做為一種職業(yè)。乍一聽來,這話似乎有些道理。的確,大多數(shù)人學(xué)習(xí)英語是為了實(shí)現(xiàn)溝通交流的目的。只要能夠理解彼此的意思,即使表達(dá)不夠規(guī)范、地道也無所謂??墒?,除了日常交流,還有許多類型的文件需要規(guī)范、準(zhǔn)確地轉(zhuǎn)換成目標(biāo)語言。這項(xiàng)工作,就不是任何一個(gè)學(xué)過英語的人都能夠成功勝任的。因此,英語翻譯擁有自己的職業(yè)發(fā)展空間。
我們再仔細(xì)想想,是所有學(xué)過英語的人都能勝任專業(yè)的工作嗎?英語水平也分三六九等,是4級、6級、還是專業(yè)8級?是否經(jīng)過系統(tǒng)的翻譯理論學(xué)習(xí)和大量翻譯實(shí)踐?是否通過全國專業(yè)性翻譯考試?這些因素對翻譯結(jié)果都會(huì)產(chǎn)生很大的影響。
我們在學(xué)習(xí)英語的過程中,都會(huì)通過翻譯練習(xí)來提高英語的應(yīng)用水平,但這并不意味著這樣就可以勝任翻譯工作了。一個(gè)專業(yè)的翻譯人員,至少應(yīng)該熟練掌握全面系統(tǒng)的英語語法知識(shí),擁有豐富的詞匯積累和中英文文化底蘊(yùn)。因?yàn)槌苏Z法和詞匯,翻譯中涉及的文化概念是最容易引起歧義和錯(cuò)誤的。這就要求譯員涉獵并積累大量中外文化相關(guān)的知識(shí)。
同時(shí),對翻譯理論和原則的掌握也是必不可少的。大家最熟知的翻譯理論莫過于嚴(yán)復(fù)提出的信達(dá)雅。但實(shí)際上,國內(nèi)外諸多學(xué)者提出的翻譯理論還有很多,比如尤金.奈達(dá)提出的動(dòng)態(tài)對等。了解這些翻譯理論,有助于翻譯過程中對譯文的斟酌,從而提高譯文質(zhì)量。
此外,作為能夠勝任專業(yè)領(lǐng)域的技術(shù)類翻譯,還需要掌握相關(guān)技術(shù)的背景和常用詞匯。這都需要多年的積累與歷練。
因此,英語學(xué)習(xí)者也可以找到屬于自己的職業(yè)發(fā)展之路??梢灾饾u成長為專業(yè)高端的翻譯人才。譯聲多年來致力于專業(yè)化英語翻譯,為客戶提供專業(yè)的,為英語學(xué)習(xí)者提供專業(yè)英語翻譯的發(fā)展平臺(tái)。歡迎英語翻譯精英加入我們()
中英翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24