任性如何英語翻譯:everyone very duang!
日期:2020-04-03 17:19:01 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪
大家都很任性!去年談反腐說“你懂的”,今年再談反腐,政協(xié)發(fā)言人呂新華用了“大家都很任性”、“鐵帽子王”,這給翻譯出了個難題。翻譯當時和發(fā)言人溝通,詢問“大家都很任性”的含義。而網(wǎng)友們也紛紛開腦洞,曬出他們認為的“大家都很任性”該怎么英語翻譯,近期大熱的詞“duang”,干脆就叫:everyone is very duang!
好吧,Duang,任性的兩會開啟,不僅大家都很任性,反腐也很任性,網(wǎng)友們更任性噠~
大家都很任性,反腐也很任性,網(wǎng)友們更任性噠~
2015年3月2日下午,在全國政協(xié)十二屆三次會議新聞發(fā)布會上,大會新聞發(fā)言人呂新華在回應反腐問題時,表示黨和政府以及人民群眾在反腐問題上態(tài)度是
一致的,并套用了網(wǎng)絡熱詞“大家都很任性”。
現(xiàn)場譯員用了"capricious /k pr s/(態(tài)度或行為)反復無常的;任性的"的否定形式:We can't be said to be capricious in fighting against corruption. 我們的反腐并不是反復無常。那么,大家都很任性,這個詞咋翻譯呢?來看看廣大群眾的智慧吧:
哪種翻譯你最愛?
有人認為,發(fā)言人所說的任性應英語翻譯為“dare to do many things”。
海南大學英語翻譯巫老師認為,根據(jù)上下文的語境來看,可以英語翻譯作“Both average people and the central government support our work on anti-corruption. ”
有人將“大家都任性”翻譯為“Everyone does as he wishes.”也有網(wǎng)友認為,翻譯成“Do whatever you want
without any consideration.”比較合適。
“大家都很任性”如何翻譯?近期大熱的詞“duang”,干脆就叫:everyone is very duang!大家覺得怎么樣!
鐵帽子王咋翻譯?
反腐沒有不受查處的“鐵帽子王”,什么樣的老虎都是藏不住的。那么,英文翻譯為:Iron-cap Prince,應該沒錯,但“鐵帽子王”是什么意思?
鐵帽子王,是對清代世襲罔替的王爵的俗稱,整個清代共有十二家鐵帽子王。清王朝建立后,建立了一整套封爵制度,皇族爵位即是這個制度的組成部分之一。鐵帽子王和其他親王相比,享有的特權一是“世襲罔替”,隔代不降爵;二是俸祿優(yōu)厚,歲俸銀1萬兩,祿米1萬斛;三是賜予世襲罔替王府,又叫鐵帽子王府。當時確定的皇族爵位共有十二等,清朝共有十二位王的后人在繼承爵位時無需降級,作為皇帝對其功勞的賞賜,稱為鐵帽子王。
相關資料:
觀察者網(wǎng)此前報道,事實上,在這之前,中紀委、人民日報、新華社等都用“鐵帽子王”這個詞表過態(tài)?!度嗣袢請蟆吩诮衲?月15日發(fā)表題為《黨風廉政建設和反腐敗斗爭永遠在路上—— 一論學習貫徹習近平同志在十八屆中央紀委五次全會講話》的評論員文章,借用了“鐵帽子王”一詞:腐敗沒有“鐵帽子王”,反腐敗絕不封頂設限,我們黨以鐵腕反腐的行動向世人證明,中國共產(chǎn)黨敢于直面問題、糾正錯誤,勇于從嚴治黨、捍衛(wèi)黨紀,善于自我凈化、自我革新。
中紀委網(wǎng)站在2月3日刊文《一論十八屆中央紀委六條體會:不得罪腐敗分子 就要得罪13億人民》中也提到了“鐵帽子王”:
在貪腐問題上,沒有人能當“鐵帽子王”。誰違反黨紀國法,不論是什么人,不論擔任過什么職務,都決不姑息。只有在零容忍的態(tài)度之下,每查處一件案件,對“反腐終點論”“反腐上限論”“反腐拐點論”等,都是一個有力辟謠;對那些還在窺測方向甚至困獸猶斗的腐敗分子,更是一記重錘。
任性如何英語翻譯,任性的英文相關閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24