野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

日本舉行支援外國(guó)人避難訓(xùn)練配中文翻譯服務(wù)對(duì)

日期:2017-10-15 09:07:30 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪


  譯聲獲悉,9月16日,由于語(yǔ)言障礙,災(zāi)害發(fā)生時(shí)在日外國(guó)人很難獲得信息以及尋求支援。因此,他們很容易成為“災(zāi)害弱勢(shì)群體”。為解決這一問(wèn)題,近日,東京都小平市舉行災(zāi)害時(shí)支援外國(guó)人訓(xùn)練。為更好地對(duì)應(yīng)華人,該市也安排了能夠使用中文的翻譯志愿者參加訓(xùn)練。
  據(jù)日本《讀賣(mài)新聞》消息,9月13日,東京都小平市實(shí)施支援災(zāi)害時(shí)不理解日語(yǔ)的外國(guó)人訓(xùn)練。小平市國(guó)際交流協(xié)會(huì)的15名翻譯志愿者參加,確認(rèn)了對(duì)應(yīng)外國(guó)避難人員的步驟。
  2013年1月,小平市與該市國(guó)際交流協(xié)會(huì)簽署協(xié)議,由該協(xié)會(huì)的志愿者承擔(dān)災(zāi)害時(shí)外國(guó)人的翻譯任務(wù)。目前,該協(xié)會(huì)共有能夠使用中文和英文等外語(yǔ)的18名志愿者注冊(cè)。
  當(dāng)天,小平市實(shí)施了假設(shè)大地震發(fā)生后對(duì)應(yīng)訓(xùn)練。收到小平市發(fā)出的外國(guó)人避難者信息后,在該協(xié)會(huì)設(shè)置的支援者中心內(nèi),志愿者確認(rèn)了訪問(wèn)避難所詢(xún)問(wèn)外國(guó)人受災(zāi)狀況和要求的步驟。
  小平市的公司職員梅津悠(33歲)用中文與一名扮演受災(zāi)者角色的男性游客交談。經(jīng)過(guò)詢(xún)問(wèn),梅津悠得知這名游客希望“返回新宿的酒店”。梅津說(shuō):“感覺(jué)有必要比日本人避難者更加細(xì)致對(duì)應(yīng)。”
  然而,該協(xié)會(huì)的作用只是幫助與外國(guó)人溝通,個(gè)別支援還需要與其他組織合作。事務(wù)局長(zhǎng)菊池哲夫說(shuō):“作為翻譯志愿者具體支援到何種程度,需要通過(guò)反復(fù)訓(xùn)練研究決定。”
  本文由譯聲整理發(fā)布。

相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)您們是正規(guī)的翻譯公司,可以提供發(fā)票嗎,怎么給我們呢?
答:是的,我們是經(jīng)工商局批準(zhǔn),正規(guī)注冊(cè)的翻譯公司,開(kāi)取正規(guī)發(fā)票快遞給您
問(wèn):可以處理的稿件內(nèi)容?
答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
問(wèn):重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
答:我們是經(jīng)國(guó)家工商局正式注冊(cè)的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊(cè)信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢(xún),同時(shí)我們可以提供營(yíng)業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶(hù)的疑慮,客戶(hù)可以隨時(shí)上門(mén)進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動(dòng)。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專(zhuān)業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴(lài)完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶(hù)之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶(hù)應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶(hù)并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類(lèi)似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
問(wèn):我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問(wèn)是怎么收費(fèi)的?
答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專(zhuān)業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來(lái)確定的。一般來(lái)說(shuō),中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
問(wèn):貴司的付款方式?
答:我們支持對(duì)公帳戶(hù)、對(duì)私帳戶(hù)、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
答:一般用戶(hù)并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書(shū)=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
問(wèn):質(zhì)量保證措施是怎樣的?
答:我們對(duì)承接的翻譯項(xiàng)目都會(huì)認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯(cuò)誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯(cuò)率為0.3%,只要客戶(hù)對(duì)稿件質(zhì)量不滿(mǎn)意,我們會(huì)負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶(hù)滿(mǎn)意為止,不過(guò)通常這種情況很少出現(xiàn)。
問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶(hù)和讀者投稿,不確定投稿用戶(hù)享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線