需要“十年磨一劍”的領(lǐng)域
日期:2017-10-15 09:07:31 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲多年專注于文學(xué)翻譯,對于文學(xué),公司項目小組譯員均為國內(nèi)外知名大學(xué)的高資歷人才,并有著長期的業(yè)務(wù)經(jīng)驗,可以極大地滿足客戶的翻譯需求,為客戶提供專業(yè)、一流、精準(zhǔn)的文學(xué)。
文學(xué)翻譯是需要“十年磨一劍”的領(lǐng)域。
正所謂“沒有翻譯就沒有世界文學(xué)”,因為沒有翻譯你就欣賞不到這般多樣而瑰麗的作品。“翻譯的地位可以說是偉大的、不可替代的。誰也不可能越過馬爾克斯的翻譯者來傳遞拉美魔幻文學(xué)的精粹,乃至影響中國當(dāng)代作家的精神世界,翻譯的橋梁作用,可能比我們平時注意到的還要大。翻譯的重要地位顯現(xiàn)于文化視角。翻譯對于本民族語言和內(nèi)容的充實,貢獻是巨大的,而且有時創(chuàng)造的價值不亞于原創(chuàng)。隨著中國作家走向世界,中國文學(xué)也越來越從‘社會學(xué)研究文本’演變成‘具有美學(xué)價值的作品’,進入到世界文學(xué)的領(lǐng)域,中國文化美學(xué)所蘊含的獨特思想價值,也正在借助各國翻譯之手重新‘回流’給世界?!?rdquo;文化部對外文化聯(lián)絡(luò)局翻譯處處長蔣好書談道。
譯聲公司認(rèn)為,翻譯的內(nèi)容是包羅萬象的,但同時,它更是隨時代不斷發(fā)生變化的。當(dāng)今,文學(xué)翻譯在當(dāng)下中國的發(fā)展現(xiàn)狀會怎樣呢?文學(xué)翻譯呈現(xiàn)為外譯中較多,譯聲外相對很少,文學(xué)類翻譯方面的入超比例很大,而且整個譯聲外的數(shù)量和質(zhì)量還不夠完善,專業(yè)翻譯人才的嚴(yán)重匱乏已成為一個重要問題。
譯聲十余年的發(fā)展壯大歷程,不斷追求卓越,對文學(xué)翻譯服務(wù)有著豐富的經(jīng)驗,希望能為您服務(wù)。
文學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24