文學(xué)翻譯:如何翻譯文學(xué)作品中的“鄉(xiāng)土味”
日期:2017-11-26 17:03:41 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
由于莫言最近赴瑞典領(lǐng)獎,之后他到瑞典學(xué)院的演講備受矚目,還有很多知名翻譯到場,其中不乏莫言作品的日文翻譯吉田富夫、英文翻譯葛浩文以及瑞典文翻譯陳安娜。演講完畢后,記者在瑞典學(xué)院樓梯口采訪到莫言的英文翻譯葛浩文。葛浩文說,莫言的演講讓他很感動,在翻譯莫言作品的過程中,對他鄉(xiāng)土味的翻譯是最艱難的。
我以為莫言講到母親會流淚
作為向西方推介中文小說的大功臣,葛浩文稱他不愿意錯過莫言的諾獎獲獎演說。在現(xiàn)場聽莫言演講的葛浩文很感動,“尤其是莫言深情地講到自己的母親時,我以為他會流淚,但是他沒有。這個演講很感人,莫言把自己的故事講得很好。”
記者問莫言以講故事的形式來完成自己的諾貝爾文學(xué)獎演講是不是作家的選擇時,葛浩文說,莫言定義自己是講故事的人是非常好的,因為莫言就是一個偉大的講故事的人,也是他能得到諾貝爾文學(xué)獎的原因。
葛浩文告訴記者,莫言能夠獲獎他很高興,同時跟很多人一樣很興奮。葛浩文稱,他一共翻譯了莫言九部作品,包括《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《酒國》等作品,但是自己也很難說出來最鐘愛的莫言的作品是哪一部。如果選擇的話,他會更喜歡《酒國》。
莫言小說的鄉(xiāng)土氣息最難翻譯
葛浩文稱,他二十多年前看過莫言的作品《天堂蒜薹之歌》后,主動寫信給莫言要求當(dāng)莫言這部作品的英文翻譯,至今翻譯的幾部莫言的作品中,他感覺莫言故事中的鄉(xiāng)土氣味特別難以用英文表達(dá)出來,這是他翻譯莫言作品的難點。
至于莫言獲獎會不會提升在世界上的影響力,葛浩文自稱他也不知道,因為他不是中國人,他又沒有生活在中國,感受不到中國文學(xué)在中國的影響力,所以也不知道諾貝爾文學(xué)獎頒發(fā)給中國作家會不會對中國文學(xué)在世界上的影響力有所提升。
葛浩文說,他最近正在進(jìn)行一部作品的翻譯。至于繼續(xù)翻譯中國作家的作品,要根據(jù)出版公司購買版權(quán)是否與他約稿。
更多文學(xué)咨詢,或者需要出版物翻譯,敬請聯(lián)系我們譯聲翻譯公司:400-600-6870.
文學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24