日語翻譯蓋章日本死亡證明翻譯模板
日期:2017-10-08 21:43:42 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡轉(zhuǎn)載侵權刪
死亡張明翻譯,用于派出所戶籍注銷和公證處所需之資料日本死亡證明翻譯中文流程?
1.發(fā)送文件給我。2.支付并開始翻譯 3.核對姓名,打印,蓋章,簽字,附翻譯資質(zhì)證書。4.快遞文件或者當面交付
多久可以翻譯好?
2小時
居民死亡證明翻譯公證時什么意思?
居民死亡證明medical certificates of death,有的也叫醫(yī)學死亡證明。翻譯公證的意思不是讓你去公證處公證,而是找一家可以做翻譯認證的,具備司法翻譯資質(zhì)的,第三方翻譯機構翻譯完畢后,蓋章認證。
發(fā)個翻譯案例,網(wǎng)頁格式有點亂
死亡診斷書 | ||||||
這個死亡診斷書作為我國的死因統(tǒng)計的資料使用。請盡量詳細地填寫。 | ||||||
姓名 | xxx |
1 男 2 女 |
出生年月 | 1949年9月16日 | ||
死亡時間 | 2012年11月13日 下午0時56分 | |||||
⑿ | 死亡地點及分類 | 死亡地點的分類 | 1 醫(yī)院 | |||
⒀ | 死亡地點 | 遠山醫(yī)院 | ||||
設施的名稱 | TEL (059)227-6171(代) | |||||
死亡原因 | I | 直接死因 | 肺炎 |
從發(fā)病和受傷到 死亡的期間 ◆請以年月日等為單位填寫。 但是,不到1天時,請以時、分等為單位填寫 |
約7周 | |
⒁ |
◆Ⅰ、Ⅱ欄中請不要寫上疾病晚期的心律不全、呼吸不全等病狀 ◆Ⅰ欄中請?zhí)顚懪c死亡相關的傷病名稱,請按醫(yī)學因果關系的順序填寫 ◆Ⅰ欄中請分欄填寫傷病名稱 但是,填寫欄的空間不足時,請在(e)欄中按醫(yī)學因果關系的順序填寫余下的部分 |
的原因 | ||||
的原因 | ||||||
的原因 | ||||||
Ⅱ |
與直接死因無關,但與I欄的 傷病有關的傷病名稱 |
食道癌手術后 | 約2年 | |||
手 術 |
1 無 | 手術年月日 | ||||
解 剖 |
1 無 | |||||
⒂ | 死因的分類 | 1 病死以及自然死 | ||||
⒃ |
外因死亡的補充事項 ◆請把推測信息也寫上 |
傷害發(fā)生時 | 傷害發(fā)生時 | |||
傷害發(fā)生地的分類 | ||||||
手段以及狀況 | ||||||
⒅ | 其它應特別附言的內(nèi)容 | |||||
⒆ | 按上述診斷 |
514-0043 津市兩新町17-22 遠山醫(yī)院 TEL (059)227-6171(代) 上野勢津子 |
診斷年月日 2012年11月13日 本診斷書的發(fā)行年月日 2012年11月13日 |
日語,翻譯相關閱讀Relate
翻譯領域相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準:
1)不足一千字按一千字計算。
2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎?
對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務,翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質(zhì)量問題說明。
問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
最新文章 Recent
- 商務英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應該怎樣去 09-03
- 教育領域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術語英語翻譯 08-24