野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

英語翻譯千字大概多少錢

日期:2018-11-07 17:06:15 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡轉載侵權刪

 目前很多外資企業(yè)對于英語翻譯要求很高,經(jīng)常由固定量的資料需要翻譯,和一家專業(yè)合作就顯得非常重要。而對于報價,大部分公司認為翻譯公司給出的報價越便宜越好,但是翻譯的報價取決于翻譯的質量和翻譯的速度。那么,是什么呢?英語翻譯1000字大概什么價位合適呢?

英語翻譯千字多少錢

英語翻譯收費標準之所以會存在差異,跟多種外界因素有關系,像不同的區(qū)域城市價格有所差別,不同的翻譯的質量的價格范圍都會存在一些不一樣的地方,那么所收取的費用就沒有單獨固定的數(shù)字,加上不同的企業(yè)在經(jīng)濟能力的承受范圍也是不一樣的,所以在找一些英語翻譯的和時候,給出的收費價格也會隨著個人的情況進行協(xié)商。

據(jù)了解普通級翻譯報價在160-260之間,翻譯公司的普通翻譯報價在140-220之間,專業(yè)翻譯公司的普通翻譯報價在120-200之間。并且一些有專業(yè)經(jīng)驗的翻譯公司還會根據(jù)客戶的要求把質量進行分級。

例如:譯聲翻譯公司的譯聲英分級報價:普通級 ¥150 - ¥210/千字;專業(yè)級¥170 - ¥230/千字;高級 ¥300 - ¥450/千字;演講級級 ¥600/千字;

當雙方都覺得可以相互接受的情況下,就可以達成合作的協(xié)議,并且在規(guī)定的時間內(nèi)完成所有的翻譯稿件,并且也應該在截稿的時間內(nèi),給出合理的報酬服務。

英語翻譯1000字多少錢?因為客戶對翻譯質量的需要有所不同所以翻譯行業(yè)到目前為止還沒有一個可以統(tǒng)一的收費標準,更多的是一種相互商議的價格范圍。  

英語翻譯千字大概多少錢

譯聲翻譯公司關于英語翻譯收費標準想要了解更多,可以撥打我們的服務熱線:400-600-6870


英語翻譯相關閱讀Relate

  • 英語翻譯公司報價_英語翻譯收費標準
  • 英語翻譯價格_英語翻譯報價_英語翻譯多
  • 機械英語翻譯報價存在差異
  • 媒體報道相關問答
    問:怎樣評估需要修改的文章和收費標準?
    答:我們的專家翻譯組將評估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質量和投稿標準要求的質量之差。文章修改的收費標準一般設定在翻譯同等水平文章收費標準的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:一些特殊文檔稿件怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉換成WORD文件進行統(tǒng)計;如不能轉換,我們將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計;估算方式統(tǒng)計結果如有爭議,將通過最終翻譯稿件實際字數(shù)進行換算。
    問:你們公司有專門的視頻資料或公司資料嗎?
    答:有的。可以聯(lián)系我們客服人員獲取詳情。
    問:可否按客戶特定要求來進行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費用另計。
    問:Pdf文檔怎樣進行字數(shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉換制成有效的word文檔的,將通過估算字數(shù)方式來統(tǒng)計。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項目的翻譯需求,實時響應與溝通,節(jié)假日不休。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費都是固定的?
    答:我們對學術類資料精譯的基本收費標準是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:目前我的文章在語法上應該問題不多,但是表達上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
    答:給出中文原稿這個問題應該可以解決
    問:質量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認真負責、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質量不滿意,我們會負責稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線