野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯技巧:個(gè)人翻譯常常忽略的問題

日期:2017-10-16 09:30:24 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

      目前許多用到翻譯的地方越來越多,許多外語不錯(cuò)的人都在主動(dòng)接受一些翻譯類的工作。然而,個(gè)人翻譯時(shí)常遭人詬病,經(jīng)常被指責(zé)漏洞百出、錯(cuò)誤頻繁、不夠“講究”,但這些并不是翻譯個(gè)人的過錯(cuò),其實(shí)質(zhì)是個(gè)人翻譯所無法避免的問題。眾所周知,翻譯工作是一項(xiàng)細(xì)致的工作,面的同一份稿件,個(gè)人翻譯也許幾個(gè)小時(shí)就可以搞定,但可能就需要一兩天,這并不是因?yàn)檗k事拖沓,而是能夠注意到的方面更多,會(huì)發(fā)現(xiàn)許多個(gè)人翻譯常常忽略的問題:

 

一、名稱方面
       名稱主要包括三個(gè)方面,即個(gè)人姓名、企業(yè)機(jī)構(gòu)名稱、地名。關(guān)于個(gè)人姓名,一般按照翻譯原則是直譯,許多人直接通過中文音注外語的方式翻譯,這樣的翻譯并無錯(cuò)誤,但不準(zhǔn)確,許多名字在辭典中有標(biāo)準(zhǔn)翻譯,不得采用直譯的方法,例如新任美國(guó)總統(tǒng)Donald Trump,許多人都認(rèn)為應(yīng)該直譯為“川普”更符合發(fā)音,但正式翻譯卻應(yīng)該是唐納德·特朗普。同樣的問題還出現(xiàn)在對(duì)于地名和組織機(jī)構(gòu)的翻譯,對(duì)于地名和組織機(jī)構(gòu)的翻譯一般都擁有慣用翻譯或者定義翻譯,不得采用直譯,在實(shí)際翻譯過程中,專業(yè)翻譯公司都會(huì)對(duì)每一個(gè)名稱反復(fù)確認(rèn),而這正是個(gè)人翻譯容易疏忽的地方。

 

二、數(shù)字問題
       對(duì)于數(shù)字的翻譯,國(guó)際翻譯公司擁有完整的翻譯規(guī)定,需要按照各國(guó)語言特點(diǎn)進(jìn)行翻譯,也是需要特別注意的,例如:“555.555.000”,在無任何規(guī)定時(shí),僅能直接抄寫,不可譯為:“5億5千5百55萬元”。原文“fifty million”,可譯為“5 000萬”;不能譯為“五十百萬”,或“50百萬”雖然“million”的確是“百萬”的意思,但在翻譯為中文的時(shí)候,必須尊重中文習(xí)慣,這也是個(gè)人翻譯時(shí)容易忽視的地方.

 

三、慣用符號(hào)
       各個(gè)國(guó)家都有其獨(dú)特的語言文化符號(hào),在翻譯過程中需要單獨(dú)針對(duì)加以甄別,在這里討論一個(gè)極為常用的符號(hào):貨幣符號(hào),貨幣符號(hào)在國(guó)際政治或商貿(mào)文件中經(jīng)常見到,常見的有“£”(英鎊)、“¥”(人民幣)、“€”(歐元)等等,在翻譯中也需要翻譯出來,而且必須謹(jǐn)慎,否則會(huì)導(dǎo)致出現(xiàn)極大誤差。另外需要注意的是,“$”并不僅僅指美元,世界上許多國(guó)家和地區(qū)在代指貨幣時(shí)都會(huì)使用這一符號(hào),為了區(qū)別所以美元用U.S.$(讀作U.S.dollar),加元用Can$,澳元用A$,新西蘭元NZ$,在翻譯過程中需要特別加以注意。

 

       以上便是翻譯中經(jīng)常會(huì)忽略的一些問題,翻譯是一份細(xì)致的工作,并非任何一位學(xué)外語的人都可以勝任,在翻譯重要文件的時(shí)候,還是盡量選擇翻譯公司,翻譯公司在翻譯每一份稿件的時(shí)候都會(huì)對(duì)其中可能出現(xiàn)的問題進(jìn)行全方位的考慮,如果需要,就請(qǐng)聯(lián)系我們,譯聲翻譯公司:400-600-6870。

 


翻譯技巧,個(gè)人翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧
  • 法律合同翻譯時(shí)要注意幾點(diǎn)
  • 定語從句的翻譯技巧:順勢(shì)斷句
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對(duì)一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時(shí)響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^程可能比翻譯過程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問:我的文章只有幾百字,該如何收費(fèi)?
    答:字?jǐn)?shù)500以內(nèi)的資料收費(fèi)為100元,字?jǐn)?shù)在500以上不足1000字,按1000字計(jì)算,1000字以上的資料翻譯費(fèi)用按照實(shí)際字?jǐn)?shù)標(biāo)準(zhǔn)收費(fèi)。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:你們翻譯公司是否就是一個(gè)中介機(jī)構(gòu)?
    答:1、我們有自己的翻譯部,所有的文件都是經(jīng)過我們的譯員翻譯出來的。 2、我們有統(tǒng)籌和校審部,所有文件的質(zhì)量都是這兩個(gè)部門來把關(guān)。 3、我們對(duì)翻譯的后期修改維護(hù)負(fù)責(zé)。免費(fèi)為客戶提供后期的稿件維修工作。
    問:可以處理的稿件內(nèi)容?
    答: 我們通常指的翻譯工作是對(duì)一篇文章的文本部分進(jìn)行翻譯并排版,如稿件中的部分翻譯內(nèi)容包含在插圖和復(fù)雜圖表中,我們將在其對(duì)應(yīng)插圖或圖表位置下方將原文和譯文同時(shí)給出,但不負(fù)責(zé)對(duì)原文中插圖和圖表進(jìn)行編輯處理。如需要,費(fèi)用另議。
    問:修改或潤(rùn)色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線