野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

英國簽證翻譯及蓋章| 留學(xué)簽證翻譯及蓋章| 探親簽證翻譯及蓋章

日期:2018-09-23 15:42:29 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

涉及領(lǐng)域
 

 現(xiàn)在很多國家大使館都要求申請人將所有簽證文件翻譯成英文才能送簽,譯聲翻譯公司作為專業(yè)的簽證翻譯服務(wù)機構(gòu),常年從事各國簽證資料翻譯工作,可為您提供各種資料的翻譯工作,包括:戶口本、身份證、營業(yè)執(zhí)照結(jié)婚證、畢業(yè)證、銀行賬單、房產(chǎn)、車產(chǎn)、在職證明、各種經(jīng)濟輔助資料等相應(yīng)材料。

英國簽證翻譯

譯聲簽證翻譯服務(wù)范圍

  • 簽證翻譯及蓋章
  • 旅游簽證翻譯及蓋章
  • 探親簽證翻譯及蓋章
  • 公務(wù)出國簽證翻譯及蓋章
  • 留學(xué)簽證翻譯及蓋章
  • 移民簽證翻譯及蓋章
  • 外交簽證翻譯及蓋章
  • 禮遇簽證翻譯及蓋章
  • 商務(wù)簽證翻譯及蓋章
  • 美國簽證翻譯及蓋章
  • 英國簽證翻譯及蓋章
  • 韓國簽證翻譯及蓋章
  • 日本簽證翻譯及蓋章
  • 泰國簽證翻譯及蓋章
  • 加拿大簽證翻譯及蓋章
  • 澳大利亞簽證翻譯及蓋章
  • 新西蘭簽證翻譯及蓋章
  • 法國簽證翻譯及蓋章
  • 意大利簽證翻譯及蓋章
  • 德國簽證翻譯及蓋章
  • 西班牙簽證翻譯及蓋章
  • 愛爾蘭簽證翻譯及蓋章
  • 新加坡簽證翻譯及蓋章
  • 馬來西亞簽證翻譯及蓋章

 

簽證翻譯價格 

以下簽證翻譯報價僅供參考,如需精準(zhǔn)報價,請點擊聯(lián)系我們;價格會讓你意想不到的優(yōu)惠。

材料名稱 翻譯蓋章費
戶口本 70-150元/份
營業(yè)執(zhí)照/機構(gòu)代碼證/稅務(wù)登記證 100元/
房產(chǎn)證/購房合同 100元/
汽車行駛證 100元/
結(jié)婚證 60元-150元/
退休證 70元-150元/
學(xué)歷證 60元-150元/,要求正常字體A4紙大小

簽證翻譯小知識

All documents submitted that are not in English must be translated into English accurately and professionally. Translators are accountable and fully responsible for the translations of all documents.

所有遞交的非英語言文件必須都翻譯成準(zhǔn)確的專業(yè)的英文。翻譯者必須是負責(zé)的并且對所翻譯的全部文件負有完全責(zé)任。  

All translated documents must bear the following information:

所有的翻譯文件都必須包括以下信息:

a) Full name of translator

翻譯者的全名

b) Name of the organisation where translator works

翻譯者所在單位的名稱

c) Full address and contact details of the organisation

該單位的地址和聯(lián)系方式

d) Details of qualification of the translator

翻譯者的證書的詳細信息

e) Signature of the translator

翻譯者的簽字

f) Date of the translation

翻譯日期

Applicants CANNOT undertake translation of their own documents. All translated documents must be professionally presented on A4 size paper. 

申請者不能為他自己的文件做翻譯。所有翻譯文件必須使用標(biāo)準(zhǔn)的A4紙遞交。

留學(xué)簽證翻譯及蓋章,留學(xué)簽證翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 為什么辦理加拿大留學(xué)簽證會被拒
  • 加拿大留學(xué)簽證的網(wǎng)申流程
  • 2021年日本留學(xué)簽證辦理流程一覽表
  • 特色翻譯相關(guān)問答
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風(fēng)險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:一名譯者一小時能翻譯幾頁稿子?
    答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時候,請先想一想您在開發(fā)國際市場的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費用。如果您覺得難以承受聘請專業(yè)翻譯服務(wù)的費用,這說明您可能還未做好進軍國際市場的準(zhǔn)備。
    問:您期望他或她花多少時間來用心翻譯貴公司產(chǎn)品和服務(wù)的宣傳材料?
    答:翻譯公司提供的增值服務(wù),例如:譯者選拔、項目管理、質(zhì)量控制、文件轉(zhuǎn)換、多語種項目演示的標(biāo)準(zhǔn)化等也會產(chǎn)生費用,但是卻可以節(jié)省您大量的時間。
    問:如何保證翻譯質(zhì)量?
    答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負責(zé)到底,直至您滿意為止。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標(biāo)出每個版本的日期和時間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
    答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。 提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎? 對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn)而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
    答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標(biāo)準(zhǔn)。在進行文章的字數(shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點符號和上下標(biāo)都需要進入字數(shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標(biāo)點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點符號的意思考慮進譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細節(jié)我們也都會考慮,并負責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字數(shù)統(tǒng)計更加合理。
    問:如果譯稿不理想,請?zhí)峁┵|(zhì)量報告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時候會單方面給出一個折扣甚至是拒付方案,這是不負責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會讓你永遠奔波于一個和另一個翻譯供應(yīng)商中間,永遠無法找到值得信賴可以長期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭議可以商討補救措施包括折扣方案,但需要有一個具體的質(zhì)量問題說明。
    問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線