同聲傳譯常用于哪些工作場(chǎng)景
日期:2017-10-24 17:53:47 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
譯聲翻譯公司介紹:今天來(lái)介紹的同聲傳譯的相關(guān)知識(shí),這種傳譯方式是指在一次講話中,將會(huì)有專業(yè)的口意人員坐在隔音效果很好的同傳室,然后用專門(mén)的傳譯設(shè)備,在聽(tīng)到講話人講話的同時(shí),把這些內(nèi)容同步用不同的語(yǔ)言在話筒里表達(dá)出來(lái),而今天要介紹的是在翻譯行業(yè)里,最難的一種翻譯方式,雖然很難,可是它也有優(yōu)點(diǎn),那就是節(jié)省時(shí)間。
在我們的現(xiàn)實(shí)生活中,第一次用到同聲傳譯是在是二次世界大戰(zhàn)結(jié)束的時(shí)候,在那個(gè)時(shí)候國(guó)際軍事法庭設(shè)立在德國(guó)的紐倫堡,這一次是為了審判可惡的法西斯戰(zhàn)犯,當(dāng)然用到了傳譯設(shè)備,這可是世界上第一次在大型的國(guó)際活動(dòng)中采用這一種傳譯方式。
現(xiàn)在我們的生活工作中有哪些場(chǎng)合會(huì)用到同聲傳譯呢?一般這種傳譯方式比較常用于國(guó)際上的大小型會(huì)議,差不多所有的國(guó)際多語(yǔ)言會(huì)議與國(guó)際組織都采用了這種傳譯方式作為國(guó)際方面最標(biāo)準(zhǔn)的口譯模式。
所用專業(yè)翻譯公司說(shuō),關(guān)于聯(lián)合國(guó)的正式會(huì)議,講話的代表們發(fā)言,是需要在現(xiàn)場(chǎng)用用漢、阿、法、英、俄、西六種不同的語(yǔ)言同時(shí)實(shí)現(xiàn)翻譯,這是口譯方面,并且正式的文件,也是需要用這六種不同的語(yǔ)言印出來(lái),并且在每次會(huì)議之前,都要經(jīng)過(guò)再三的確認(rèn)無(wú)誤。
同聲傳譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24