野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

翻譯公司是如何管理翻譯質(zhì)量

日期:2017-10-25 20:34:06 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

很多客戶在尋找專業(yè)翻譯公司時,都很擔心翻譯質(zhì)量的問題,但又不確定自己找的翻譯公司的質(zhì)量是否有保證。譯聲翻譯借此機會講一下本公司是如何管理翻譯質(zhì)量的,通過以下幾點流程確保翻譯質(zhì)量:

翻譯質(zhì)量流程

一、客戶下單

客戶與本公司客服聯(lián)系時,說明翻譯的內(nèi)容,語種,完成時間,格式要求及注意事項,然后提交稿件及翻譯中需要注意的各種文件資料。例如:公司名稱是固定翻譯等。也可以通過面談、電話或電子郵件等方式,針對翻譯項目和具體需求進行協(xié)商,最終簽署翻譯合同。

二、項目分析

接收到翻譯稿件之后 ,項目負責人先審閱文本的內(nèi)容、計算字數(shù)、分析記錄客戶提出的翻譯要求,我們將在20分鐘內(nèi)做出估價。對稿件做完初步的分析之后,進行專業(yè)分類,以便選擇譯員。

三、任務(wù)分配

翻譯部對稿件所涉及的專業(yè)領(lǐng)域進行分析,統(tǒng)一專業(yè)術(shù)語的用法,根據(jù)客戶需求,固定翻譯原則并按行業(yè)公認用法進行翻譯;然后選擇經(jīng)理成立專業(yè)的翻譯項目小組。項目經(jīng)理協(xié)調(diào),監(jiān)控整個翻譯進程,以確保翻譯工作的質(zhì)量、效率和語言風格及專業(yè)術(shù)語的一致性。并按時高質(zhì)量地完成翻譯服務(wù)。

四、查閱資料

在確定好項目小組后,項目經(jīng)理同組員一起分析稿件,統(tǒng)一術(shù)語,制定翻譯計劃。同時根據(jù)稿件的領(lǐng)域查閱行業(yè)資料,確定翻譯語言風格及行業(yè)翻譯規(guī)范。以確保專業(yè)的翻譯服務(wù)。

五、翻譯

在翻譯期間,公司會隨時跟蹤翻譯的質(zhì)量及進程,并保持與客戶的溝通,提出問題,分析問題,解決問題??蛻艨梢噪S時提出翻譯的意見及要求。譯員將嚴格按照前期制定的翻譯計劃,統(tǒng)一的翻譯術(shù)語及行業(yè)規(guī)范著手翻譯,確保翻譯質(zhì)量并符合行業(yè)規(guī)范。

六、雙重審核

公司建立了嚴格的雙重審核制度。即在翻譯完成后,由專業(yè)行業(yè)翻譯專家進行一審核對和二審核對,并對語言進行修飾、潤色,以符合翻譯的信達雅,準備、流暢、專業(yè)地反映項目翻譯需求。

七、再次校對

雙重審核完成后,將由項目經(jīng)理再次核對,保證語言的流程,拼寫的標準,語法符合要求,并及時提出問題,再與專家分析解決問題,保證翻譯質(zhì)量高效。

八、編輯排版

由編輯排版部門處理稿件中的文字格式、圖片、表格等,保證稿件符合客戶的排版要求。無論是簡體還是繁體中文,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。如果客戶需求,我們也將提供印刷設(shè)計服務(wù),全面一站式服務(wù)客戶。

九、質(zhì)量分析

翻譯與排版之后,項目經(jīng)理將最終核對,保證前期排版中的不出錯并與前期翻譯產(chǎn)品一致。

十、交稿

文件翻譯完成后我們將通過客戶要求的方式提交譯件,對于大型項目我們也將提供免費的送件服務(wù),為客戶保密。

十一、客戶反饋

稿件提交后,客戶對稿件進行審核。對客戶反饋的意見我們將認真分析并按要求進行修改。所有修改將做好記錄并保存,準確的為客戶提供服務(wù)。

 

翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生病歷翻
  • 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去找
  • 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯服務(wù)
  • 常見問題相關(guān)問答
    問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
    答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
    問:請問怎樣才能收到準確的翻譯報價?
    答:當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。我公司承諾我們的價格是行業(yè)內(nèi)最具性價比的。
    問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標準翻譯,二是之前在相關(guān)研究機構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
    問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
    答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準,公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
    問:你們是怎么進行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
    問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
    答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標出每個版本的日期和時間,并標注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問: 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問:翻譯要花多少錢?
    答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線