野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價(jià)廉,提升您的翻譯水準(zhǔn)與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財(cái)經(jīng)金融、機(jī)械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領(lǐng)域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務(wù)。

口譯服務(wù)
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會(huì)議翻譯、會(huì)展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設(shè)備租賃等專業(yè)服務(wù)。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務(wù),讓您的譯文更符合當(dāng)?shù)氐奈幕?xí)慣和文風(fēng)要求。

越來越多的海外商人來到中國,中國的對(duì)外貿(mào)易也在著不斷的發(fā)展。但是在貿(mào)易溝通的時(shí)候,語言不通無疑是一件值得關(guān)注的事情,不過有了翻譯公司就可以解決了。選擇翻譯公司要貨比三家,畢竟好的翻譯能夠更好的進(jìn)行交流,翻譯者本身也要具有親和力、翻譯專業(yè)性、理解能力強(qiáng)、語言溝通能力強(qiáng)等特點(diǎn)。一些企業(yè)在與外商的交流中,會(huì)出現(xiàn)一些專業(yè)的術(shù)語,這對(duì)于翻譯者本身的專業(yè)也是一種考驗(yàn)。

通過翻譯公司排名可以直觀的選擇到好的翻譯公司。根據(jù)翻譯公司的各方面全面衡量進(jìn)行的排名,可以更直觀的看到各個(gè)公司的一個(gè)排名情況,當(dāng)然這只能作為參考的,畢竟每個(gè)人衡量的標(biāo)準(zhǔn)都是不一樣的。無論是公司的口碑、專業(yè)度、消費(fèi)者的評(píng)價(jià)都包含在內(nèi),這樣也會(huì)更直觀更清晰的看到在排名內(nèi)的公司的一種情況。讓需求翻譯服務(wù)的消費(fèi)者能夠更好的進(jìn)行選擇。

 

當(dāng)你面對(duì)網(wǎng)上形形色色的公司介紹,當(dāng)你面對(duì)混亂的市場報(bào)價(jià),你應(yīng)如何選擇一家合格的翻譯公司?做好下列選擇題就能得出你想要的結(jié)果。
1:翻譯公司的辦公點(diǎn)辦公地點(diǎn)環(huán)境的好壞也是一個(gè)翻譯公司實(shí)力的體現(xiàn)。翻譯作為一種服務(wù),辦公地點(diǎn)尤為重要,便捷的辦公室地點(diǎn)能夠讓客戶更輕松的上門洽談、交接文件及蓋章,節(jié)省客戶時(shí)間。

另外,辦公地點(diǎn)也可以判斷一家翻譯公司是否通過工商部門批準(zhǔn)注冊。如果客戶選擇一家沒有注冊的公司來服務(wù),不僅翻譯質(zhì)量得不到保證,甚至?xí)婕胺娠L(fēng)險(xiǎn),給自己帶來不必要的麻煩。

A、民房、居民區(qū)住宅

B、郊區(qū)辦公樓

C、市中心寫字樓

2:翻譯公司成立的時(shí)間對(duì)翻譯公司來說,成立時(shí)間非常重要,因?yàn)橹挥形迥暌陨系姆g公司才會(huì)積累大量的譯員資源、翻譯術(shù)語庫以及完善的服務(wù)流程,這樣才能保證各個(gè)環(huán)節(jié)達(dá)到最優(yōu)狀態(tài)。

A、1年以內(nèi)

B、2-5年

C、5年以上

3:翻譯公司的專職譯員

現(xiàn)在很多翻譯公司都是中介機(jī)構(gòu),兼職多,專職少,擁有10人以上專職翻譯人員的公司屈指可數(shù)。專職譯員的多寡是翻譯公司實(shí)力的最根本體現(xiàn),這一點(diǎn)是被業(yè)界公認(rèn)的。所以,判斷翻譯公司實(shí)力最簡單的方法,就是看專職譯員的數(shù)量。

A、全公司只老板一人,其余為兼職譯員

B、老板,業(yè)務(wù)員,專職譯員,公司專職員工10人以下

C、專職譯員10人以上,并有資深譯審老師

4:規(guī)范的服務(wù)流程

沒有規(guī)范的服務(wù)流程就無法提供合格的翻譯服務(wù),而提供規(guī)范的流程的前提是必須有足夠的人員保障。如果翻譯公司內(nèi)部分工不清,身兼數(shù)職,如何能夠?yàn)榭蛻籼峁I(yè)化的服務(wù)。

A、公司只有業(yè)務(wù)部門兩三個(gè)人,沒有專職翻譯

B、公司有業(yè)務(wù)部和翻譯部,沒有其他專職人員

C、公司有業(yè)務(wù)部、翻譯部、項(xiàng)目部、財(cái)務(wù)部、行政部和人事部等完整的公司構(gòu)架

5:翻譯公司的資質(zhì)

目前翻譯行業(yè)門檻很低,很多沒有翻譯資質(zhì)的機(jī)構(gòu)也在提供翻譯服務(wù),但翻譯是一項(xiàng)極其專業(yè)的服務(wù),如果沒有一定的資質(zhì),即使有翻譯營業(yè)資格,也無法保證客戶文件的質(zhì)量。

A、兼營翻譯業(yè)務(wù)的外貿(mào)、培訓(xùn)、留學(xué)或者秘書公司

B、非任何翻譯協(xié)會(huì)單位翻譯公司

C、各省市級(jí)翻譯協(xié)會(huì)會(huì)員單位

相關(guān)閱讀 Relate

  • 專利翻譯的質(zhì)量直接關(guān)系到專利申請的成功與否
  • 如何選擇國際專利翻譯公司
  • 如何充分利用AI技術(shù)提升翻譯效率
  • 常見問題相關(guān)問答
    問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
    問:請問貴司的筆譯范圍?
    答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計(jì)的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
    問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
    答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
    問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
    答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
    問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問:為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來說,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
    答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對(duì)一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團(tuán)隊(duì)。
    問:為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
    答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線