中譯英1000字多少錢_中譯英1000字是怎么收費_英語翻譯1000字多少錢?
日期:2020-10-09 22:15:53 / 人氣:
/ 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網絡轉載侵權刪
英語經是現在我國第二大語言了,隨著英語的普及化,作為第二發(fā)產業(yè)逐漸興起,而對于翻譯公司報價,大部分公司認為翻譯公司給出的報價越便宜越好,但是翻譯的報價取決于翻譯的質量和翻譯的速度。

很多人都會問譯聲英1000字多少錢,譯聲英1000字是怎么收費的;這個問題就由譯聲翻譯公司來解決一下譯聲英翻譯報價問題!
普通文件譯聲英價格:每1000字譯聲英160元,字數一般是以中文譯文的不計空格字符數為準。(稿件字數統計按 Word 菜單"工具"-"字數統計"-"字符數(不計空格)" 一項統計為準。圖片中的文字另計。)
通用計費:(文件的字數)乘以(每一個字的單價)
例如:文件的字數是1000字,每一個字的單價是0.16元,所以翻譯費用是160元。
對于普通文件而言,譯聲英翻譯的單價是:每1000字中文160元,字數一般是以中文原文的不計空格字符數為準(很多客戶不知道譯聲英怎么算字數,翻譯公司一般都以中文文件的不計空格字符數計算翻譯費用)。
譯聲翻譯公司的普通級譯聲英翻譯報價在160元左右,專業(yè)級翻譯在200元左右,出版級翻譯價格在300元左右,母語級翻譯在500員以上。

譯聲翻譯公司中翻英優(yōu)秀譯員就有2000多名,本公司的譯聲英翻譯價格主要是基于這些優(yōu)秀譯者的翻譯收費標準加上我們的翻譯項目管理費用和稅費得出。譯聲翻譯公司為客戶提供的價值所在就是培養(yǎng)優(yōu)秀譯員、鑒別譯員的資質并進行持續(xù)保證翻譯質量。譯聲譯聲英翻譯公司是國內領先的專業(yè)機構,全國連鎖,在全國20多個省據建有分公司及辦事處。我公司專心致力于翻譯及相關業(yè)務,可譯英語、法語、德語、韓語、日語、西班牙語等90多種語言。譯聲譯聲英翻譯公司擁有資深專業(yè)化的翻譯隊伍,經驗豐富的管理團隊。項目全部采用ISO國際標準和翻譯行業(yè)領先流程管理和質量監(jiān)控體系。翻譯業(yè)務遍及亞太、歐美各國。
中譯英1000字多少錢,中譯英翻譯,中譯英1000字價格相關閱讀Relate
詩歌翻譯中譯英
中譯英的翻譯技巧有哪些?
英譯中翻譯價格_英譯中翻譯收費標準
常見問題相關問答
問:為什么標點符號也要算翻譯字數?
答:①根據中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數統計是以不計空格字符數為計算單位的。標點符號算翻譯字數是統一的行業(yè)標準。
②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。
③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內。
④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變全句話的意思,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:是否可以請高校教師、學者或學生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當地學校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:你們翻譯公司以前做過生物翻譯沒有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產企業(yè)以及機構的翻譯合作,主要是生物研究、相關產品的高標準翻譯,二是之前在相關研究機構工作多年的。
另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語譯員校對文稿。
問:翻譯公司做筆譯的準確度能達多少?
答:首先翻譯都是人工操作的,只要是人工操作,準確度就不可能控制在百分之百。請您一定要牢記著一點,國外的很多翻譯公司都會在譯文最后注上一句:由于全部人工翻譯,對于產生的誤差不承擔責任。
還有,翻譯的準確度不能用百分之幾來考量的,如果翻譯有點小誤差了,但是事兒辦成了,就說明翻譯是成功的。但是翻譯的挺好,文辭考究,但是有個數字錯了導致最后結果的失敗,這個翻譯的價值也會降低。
問:一名譯者一小時能翻譯幾頁稿子?
答:在選擇翻譯服務提供商的時候,請先想一想您在開發(fā)國際市場的產品和服務方面投入的費用。如果您覺得難以承受聘請專業(yè)翻譯服務的費用,這說明您可能還未做好進軍國際市場的準備。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準:
1)不足一千字按一千字計算。
2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
提供一個網站的網址,能夠給出報價嗎?
對于網站翻譯,如果您能提供網站的FTP,或您從后臺將整個網站下載打包給我們,我們可在10分鐘內給出精確報價。同時,只要您提供原始網頁文件,我們會提供給您格式與原網頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔口譯任務?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進行工作以保證會議的正常進行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:如何保證翻譯質量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優(yōu)質譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領域的翻譯;采取客戶經理、譯員、項目經理、審校、質控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:請問怎樣才能收到準確的翻譯報價?
答:當我們看到您的全部文件時,我們會及時給您提供正式的報價單。我公司承諾我們的價格是行業(yè)內最具性價比的。
問:你們譯員團隊的資歷情況如何?
答:翻譯公司的核心競爭力就是翻譯人才的競爭。公司所有譯員均為大學本科以上學歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級以上證書,具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經驗,筆譯工作量超過500萬字以上,口譯工作量達每年50至100場大中型會議。翻譯審校團隊由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。