醫(yī)學(xué)翻譯哪家專業(yè)的?醫(yī)學(xué)翻譯公司哪家好呢?
日期:2017-10-29 18:43:07 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
醫(yī)學(xué),作為一個(gè)關(guān)乎千家萬戶生命的學(xué)科,容不得一絲馬虎。而醫(yī)學(xué)翻譯更是如此,隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展,國內(nèi)不少醫(yī)療組織開始引進(jìn)國際先進(jìn)的醫(yī)療設(shè)備及藥品,面對(duì)專業(yè)的報(bào)告、文件、說明等英文表述,那自然少不了醫(yī)學(xué)翻譯。
如今,翻譯公司很多,但真正能做醫(yī)學(xué)翻譯的卻很少。醫(yī)學(xué)翻譯不同于其他翻譯,大多涉及到醫(yī)療機(jī)械使用、藥品說明書翻譯以及各種醫(yī)學(xué)文件、專利文獻(xiàn),這些內(nèi)容決定了醫(yī)學(xué)翻譯議員需要超強(qiáng)的專業(yè)性,各個(gè)醫(yī)學(xué)專有名詞的詞匯必須熟練掌握。除此之外,還需要翻譯人員擁有多年為各大醫(yī)療、醫(yī)藥機(jī)構(gòu)翻譯的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)。只有做到這些,才能確保醫(yī)學(xué)翻譯的精準(zhǔn)、精煉。
那么,什么樣的醫(yī)學(xué)翻譯才是專業(yè)的?醫(yī)學(xué)翻譯公司哪家好呢?對(duì)此,為您推薦譯聲翻譯,專注于專業(yè)翻譯服務(wù)十余年,致力于為廣大客戶提供最專業(yè)最精準(zhǔn)的翻譯方案,尤其對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯有獨(dú)到的研究。
一直以來,譯聲為醫(yī)學(xué)翻譯提供精準(zhǔn)翻譯、校審組長全面參與、團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)提高效率,確保醫(yī)學(xué)資料翻譯的準(zhǔn)確性,主要針對(duì)醫(yī)學(xué)、醫(yī)藥領(lǐng)域內(nèi)各類文件、說明書、產(chǎn)品專利提供多語言翻譯服務(wù),翻譯內(nèi)容包括:醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯、醫(yī)學(xué)手冊(cè)翻譯、醫(yī)學(xué)論文翻譯、醫(yī)療器械說明書翻譯、藥品說明書翻譯及各種醫(yī)學(xué)文件翻譯。
針對(duì)目前醫(yī)療上常用的翻譯內(nèi)容,為了使廣大客戶更加詳細(xì)地了解醫(yī)學(xué)翻譯,譯聲翻譯又將其詳細(xì)分了四大類:
1、醫(yī)療器械說明書:
主要針對(duì)國外引進(jìn)器械、儀器的說明書的翻譯,為了治療者的安全和潛在的隱患,這些器械的組裝和使用必須準(zhǔn)確,因此,需要專業(yè)翻譯公司將說明書翻譯精準(zhǔn)。目前,譯聲承接的醫(yī)學(xué)翻譯語言主要為:英語、日語、韓語等。
2、藥品使用說明:
很多西藥都是英文命名,我們往往拿到手中看不懂、更不知道怎么使用,所以一般進(jìn)口到國內(nèi)的藥品需要翻譯為中文,從產(chǎn)品名稱到使用方法、產(chǎn)品功效以及相關(guān)副作用需要精準(zhǔn)、專業(yè)的譯者。譯聲翻譯擁有醫(yī)學(xué)專業(yè)的資深翻譯教授,確保翻譯的準(zhǔn)確性。
3、醫(yī)學(xué)論文翻譯:
目前,西醫(yī)在很多高級(jí)醫(yī)學(xué)院校、醫(yī)療機(jī)構(gòu)得以創(chuàng)新,對(duì)某一現(xiàn)象有所感悟,得出相關(guān)醫(yī)學(xué)創(chuàng)新,醫(yī)學(xué)創(chuàng)文的論文以及相關(guān)專利,一般需要英文簡介或者全部的英文復(fù)件,論文、專利翻譯是更高層次的翻譯內(nèi)容,對(duì)專業(yè)術(shù)語、格式把控要求非常嚴(yán)格。
4、病歷翻譯:
病歷是對(duì)患者健康水平的綜合評(píng)估,同時(shí)也是患者就醫(yī)的主要憑證。國外病人到國內(nèi)就診,或者出國就診、病歷證明需要語言轉(zhuǎn)換為國外本地語言,并且需要具有翻譯資質(zhì)的正規(guī)公司出具證明文件。病歷翻譯作為出國就醫(yī)的基本前提,與患者疾病診斷及人身安全密切相關(guān),所以一定要做到專業(yè)、準(zhǔn)確。
譯聲翻譯對(duì)所有醫(yī)學(xué)翻譯稿件嚴(yán)把專業(yè)關(guān),確保譯文的全面性、精準(zhǔn)性。以最真誠的服務(wù),最合理的價(jià)格,堅(jiān)持不懈為您提供專業(yè)的翻譯服務(wù)!您正好需要,譯聲正好專業(yè)!
如今,翻譯公司很多,但真正能做醫(yī)學(xué)翻譯的卻很少。醫(yī)學(xué)翻譯不同于其他翻譯,大多涉及到醫(yī)療機(jī)械使用、藥品說明書翻譯以及各種醫(yī)學(xué)文件、專利文獻(xiàn),這些內(nèi)容決定了醫(yī)學(xué)翻譯議員需要超強(qiáng)的專業(yè)性,各個(gè)醫(yī)學(xué)專有名詞的詞匯必須熟練掌握。除此之外,還需要翻譯人員擁有多年為各大醫(yī)療、醫(yī)藥機(jī)構(gòu)翻譯的從業(yè)經(jīng)驗(yàn)。只有做到這些,才能確保醫(yī)學(xué)翻譯的精準(zhǔn)、精煉。

那么,什么樣的醫(yī)學(xué)翻譯才是專業(yè)的?醫(yī)學(xué)翻譯公司哪家好呢?對(duì)此,為您推薦譯聲翻譯,專注于專業(yè)翻譯服務(wù)十余年,致力于為廣大客戶提供最專業(yè)最精準(zhǔn)的翻譯方案,尤其對(duì)醫(yī)學(xué)翻譯有獨(dú)到的研究。
一直以來,譯聲為醫(yī)學(xué)翻譯提供精準(zhǔn)翻譯、校審組長全面參與、團(tuán)隊(duì)作戰(zhàn)提高效率,確保醫(yī)學(xué)資料翻譯的準(zhǔn)確性,主要針對(duì)醫(yī)學(xué)、醫(yī)藥領(lǐng)域內(nèi)各類文件、說明書、產(chǎn)品專利提供多語言翻譯服務(wù),翻譯內(nèi)容包括:醫(yī)學(xué)報(bào)告翻譯、醫(yī)學(xué)手冊(cè)翻譯、醫(yī)學(xué)論文翻譯、醫(yī)療器械說明書翻譯、藥品說明書翻譯及各種醫(yī)學(xué)文件翻譯。
針對(duì)目前醫(yī)療上常用的翻譯內(nèi)容,為了使廣大客戶更加詳細(xì)地了解醫(yī)學(xué)翻譯,譯聲翻譯又將其詳細(xì)分了四大類:
1、醫(yī)療器械說明書:
主要針對(duì)國外引進(jìn)器械、儀器的說明書的翻譯,為了治療者的安全和潛在的隱患,這些器械的組裝和使用必須準(zhǔn)確,因此,需要專業(yè)翻譯公司將說明書翻譯精準(zhǔn)。目前,譯聲承接的醫(yī)學(xué)翻譯語言主要為:英語、日語、韓語等。
2、藥品使用說明:
很多西藥都是英文命名,我們往往拿到手中看不懂、更不知道怎么使用,所以一般進(jìn)口到國內(nèi)的藥品需要翻譯為中文,從產(chǎn)品名稱到使用方法、產(chǎn)品功效以及相關(guān)副作用需要精準(zhǔn)、專業(yè)的譯者。譯聲翻譯擁有醫(yī)學(xué)專業(yè)的資深翻譯教授,確保翻譯的準(zhǔn)確性。
3、醫(yī)學(xué)論文翻譯:
目前,西醫(yī)在很多高級(jí)醫(yī)學(xué)院校、醫(yī)療機(jī)構(gòu)得以創(chuàng)新,對(duì)某一現(xiàn)象有所感悟,得出相關(guān)醫(yī)學(xué)創(chuàng)新,醫(yī)學(xué)創(chuàng)文的論文以及相關(guān)專利,一般需要英文簡介或者全部的英文復(fù)件,論文、專利翻譯是更高層次的翻譯內(nèi)容,對(duì)專業(yè)術(shù)語、格式把控要求非常嚴(yán)格。
4、病歷翻譯:
病歷是對(duì)患者健康水平的綜合評(píng)估,同時(shí)也是患者就醫(yī)的主要憑證。國外病人到國內(nèi)就診,或者出國就診、病歷證明需要語言轉(zhuǎn)換為國外本地語言,并且需要具有翻譯資質(zhì)的正規(guī)公司出具證明文件。病歷翻譯作為出國就醫(yī)的基本前提,與患者疾病診斷及人身安全密切相關(guān),所以一定要做到專業(yè)、準(zhǔn)確。

醫(yī)學(xué)翻譯相關(guān)閱讀Relate
翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
問:是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)校或大學(xué)的外語院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時(shí)間周期為多長?
答:翻譯交稿時(shí)間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個(gè)專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對(duì)于加急的大型項(xiàng)目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項(xiàng)目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項(xiàng)目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:是否提供上門翻譯服務(wù)?
答:對(duì)于口譯項(xiàng)目,一定可以。對(duì)于筆譯項(xiàng)目,我們建議客戶不采用這樣的方式。因?yàn)榉g工作是一項(xiàng)需要團(tuán)隊(duì)合作的工作,我們有許多保密性很強(qiáng)的專業(yè)詞匯庫和語料庫不能帶出公司,因此,譯員上門翻譯,效果不一定是最好的,且會(huì)收取一定的上門服務(wù)費(fèi)。但客戶實(shí)在需要,我們一定會(huì)配合。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn):
1)不足一千字按一千字計(jì)算。
2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計(jì)費(fèi)。
提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎?
對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計(jì)超過5億字。
問:提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價(jià)格高低差別很大。雖然高價(jià)格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價(jià)格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報(bào)酬比鐘點(diǎn)工高不了多少,他們?cè)趺磿?huì)關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實(shí)事求是。
問:你們翻譯哪些語種?
答:我們主要致力于亞洲和歐洲語種的翻譯服務(wù),其中包括英語和中文到日文、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語、俄語等語種的互譯。
問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
問:你們翻譯公司有什么資質(zhì)?
答:譯聲翻譯公司自2010年起從事翻譯,是一家為全球客戶提供高端翻譯的專業(yè)翻譯與本地化翻譯服務(wù)提供商。我們是工商行政部門批準(zhǔn),公證處、法院、使領(lǐng)館正式備案的正規(guī)翻譯企業(yè)。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24