翻譯公司如何培訓(xùn)譯員的俄語聽力
日期:2017-10-29 18:50:45 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
為了翻譯公司的發(fā)展,譯聲翻譯不斷對內(nèi)部及外聘譯員進(jìn)行俄語聽力的系統(tǒng)培訓(xùn)。如何培訓(xùn)譯員的俄語聽力請看以下分析:
1、聽力的確是俄語的“聽說讀寫”四種能力中比較難的,不可能指望短期內(nèi)聽力達(dá)到突飛猛進(jìn),一般來說,只能靠長期的積累。
2、要從工作起就鍛煉對聽力的敏感性。本公司俄語作為小語種翻譯,從根本上說和駕車一樣,是一種技能,既然是技能,就需要長時(shí)間的不停地訓(xùn)練。具體來說,就要經(jīng)常聽課文的對話和課文的磁帶或光盤,模仿磁帶或光盤的語音、語調(diào)和語速。
3、基礎(chǔ)階段(工作)鍛煉聽力和口語的方法還有一個(gè),那就是兩個(gè)人譯員一組(一般可以早上、中午自行來組織進(jìn)行),首先一個(gè)人對著稿件說,一個(gè)人認(rèn)真聽,然后馬上口譯。然后,角色對換,進(jìn)行練習(xí)。這樣,既鍛煉了聽力,又鍛煉了口語和咬字的能力。
4、聽力要搞好,有下面三個(gè)必要條件:心理(自信、精力集中)、語言(基本語法知識、單詞量等)、文化國情知識(歷史、地理、政治、經(jīng)濟(jì)、風(fēng)俗、文化等)。
5、俄語屬于比較麻煩(倒不是難學(xué))的一門語言,和漢語和英語相差比較大,并且很容易一張口就會出錯(cuò)(變位、變格、長難句等)。所以,俄語譯員很容易產(chǎn)生挫折感,不敢開口,也害怕開口。具體到聽力來說,就是一讓聽東西就心理緊張,這樣會的東西也聽不懂了。所以,一開始聽的時(shí)候一定要精力集中,并且要高度自信、冷靜。
6、提高階段。首先要選擇語速和難度適當(dāng)?shù)恼Z言稿件。其次,聽的過程中,不要一個(gè)單詞聽不懂就著急,卡殼了,下面說了什么根本沒聽到。聽不懂得單詞要把它略過。注意聽下面的內(nèi)容。說不定,全文聽完之后你能夠猜出那個(gè)詞的意思?;蛘哂械臅r(shí)候,一個(gè)單詞并不會阻礙你理解聽力稿件的大意。第三,在聽的過程中,要注意找到句子的主干,比如主語(或主體),謂語(補(bǔ)語、表語)。具體到新聞,那你最主要要聽到時(shí)間、地點(diǎn)、人物、數(shù)字、年代等中心詞的內(nèi)容就行了。如果聽力稿件比較長,那你首先要注意該稿件的主題、主要內(nèi)容、敘述的次序等。這樣,你就能抓住稿件的精髓了。
俄語聽力相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24