合同英語翻譯收費標準
日期:2017-10-31 08:06:04 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
沒有一個固定的翻譯收費標準,不同翻譯公司的報價稍有不同。你只要搜索一下就知道個大概了。譯聲翻譯公司的網(wǎng)站上都有翻譯報價。
你若是要拿稿件給翻譯公司翻,那么你的原稿最好不要修改來修改去了,因為這樣會耽誤大家的時間,你在遞交給翻譯公司之前就要定下原稿了,就算是修改也最好不要頻繁,因為這會耽誤大家的時間。
--------------------------------------------------------
原來你是譯員,我上面那些話是對客戶說的,我還以為你要請翻譯公司幫你翻譯呢。是這樣的,翻譯公司網(wǎng)站上的價格是針對目標客戶的,價格自然高很多。因為翻譯公司還交稅、支付員工工資、大廈租賃費、水電費等等。因此給兼職譯員的價格就不多了。一般翻譯公司給優(yōu)秀的兼職譯員翻譯法律合同的價格,這要看是不是專利法的吧,如果是專利方面的據(jù)說價格會高些,如果是普通的合同,那么價格一般,也就是說能在網(wǎng)上找到類似的翻譯條文的那種價格會一般,如果是專利法方面,然后難度比較大的,那么價格會高一些。
根據(jù)客戶的需求進行修改也是常事,特別是那種雞蛋里挑骨頭的那種。如果你碰上這種“很麻煩”的客戶,那么下次就別找他了,因為這樣的客戶很羅嗦,而且讓你很浪費時間。當然接稿件之前最好雙方都說清楚一切事宜,不要到了翻譯進行中才去說來說去,因為這樣很累人。他修改一兩次就差不多了,修改太多了,耽誤你太多時間了,那么你可以給客戶建議一下另外加點費用,雙方協(xié)商一下吧。
中翻英的價格比英翻中的要高一些,大概是高出個30元/千字左右吧。
你若是要拿稿件給翻譯公司翻,那么你的原稿最好不要修改來修改去了,因為這樣會耽誤大家的時間,你在遞交給翻譯公司之前就要定下原稿了,就算是修改也最好不要頻繁,因為這會耽誤大家的時間。
--------------------------------------------------------
原來你是譯員,我上面那些話是對客戶說的,我還以為你要請翻譯公司幫你翻譯呢。是這樣的,翻譯公司網(wǎng)站上的價格是針對目標客戶的,價格自然高很多。因為翻譯公司還交稅、支付員工工資、大廈租賃費、水電費等等。因此給兼職譯員的價格就不多了。一般翻譯公司給優(yōu)秀的兼職譯員翻譯法律合同的價格,這要看是不是專利法的吧,如果是專利方面的據(jù)說價格會高些,如果是普通的合同,那么價格一般,也就是說能在網(wǎng)上找到類似的翻譯條文的那種價格會一般,如果是專利法方面,然后難度比較大的,那么價格會高一些。
根據(jù)客戶的需求進行修改也是常事,特別是那種雞蛋里挑骨頭的那種。如果你碰上這種“很麻煩”的客戶,那么下次就別找他了,因為這樣的客戶很羅嗦,而且讓你很浪費時間。當然接稿件之前最好雙方都說清楚一切事宜,不要到了翻譯進行中才去說來說去,因為這樣很累人。他修改一兩次就差不多了,修改太多了,耽誤你太多時間了,那么你可以給客戶建議一下另外加點費用,雙方協(xié)商一下吧。
中翻英的價格比英翻中的要高一些,大概是高出個30元/千字左右吧。
英語翻譯收費標準,筆譯收費標準相關(guān)閱讀Relate
翻譯領(lǐng)域相關(guān)問答
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W校或大學的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:怎么理性看待翻譯公司給出的報價?
答:我們可以用筆譯項目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語很好的人,包括很多專業(yè)八級,但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項目管理和運營成本:好的項目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準確把握客戶的需求,實施規(guī)范的項目流程,因此對他們的語言、溝通以及項目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。
生產(chǎn)流程的每個環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對+編輯+質(zhì)保),如果是通過翻譯公司偷工減料縮減流程而換來的低價,最終損害的還是客戶自己的利益。
問:你們是怎么進行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無論項目大小,皆經(jīng)過翻譯、編輯、校對、排版、質(zhì)控等流程。
問:如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來,我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴苛的標準選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個譯員一般只專注于一個自己最擅長專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責任制;我們承諾無限期免費修改,只要是我們的質(zhì)量問題,我們會負責到底,直至您滿意為止。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準:
1)不足一千字按一千字計算。
2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎?
對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:擅長翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
答:我們專注于法律合同、機械電子自動化(含制造)、工程(含標書)、商務(wù)財經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價格低于一定標準,您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:你們翻譯公司從業(yè)多少年?
答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗的老牌翻譯公司。近10多年來,已為超過12,000位客戶提供過專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字數(shù)累計超過5億字。
最新文章 Recent
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學怎么翻譯成績單? 09-03
- 標書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Recent
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24