野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

Our Services

始終以翻譯品質(zhì)、物美價廉,提升您的翻譯水準與品味為己任。

文檔翻譯
Document Translation

專注于法律合同、管理咨詢、財經(jīng)金融、機械制造、生物醫(yī)藥、IT通訊等領域的多語言翻譯。

本地化翻譯
Localized Translation

提供文檔本地化、軟件本地化、網(wǎng)站翻譯、多媒體本地化、游戲本地化、多語言桌面排版(DTP)等服務。

口譯服務
Interpretation Service

提供陪同翻譯、會議翻譯、會展口譯、交替?zhèn)髯g、同聲傳譯,以及同傳設備租賃等專業(yè)服務。

母語審校
Native-speaker Proofreaders

遍布全球的資深母語譯員為您提供專業(yè)地道的潤色審校服務,讓您的譯文更符合當?shù)氐奈幕晳T和文風要求。

集體勞動合同一般用在密集型的工廠或是商場或是工地,下面是譯聲翻譯公司為你提供的員工集體勞動合同范本,希望能幫助到大家。

員工集體勞動合同

  甲方(用人單位)名稱:_________

  地址:_________

  性質(zhì):_________

  法定代表人(委托代理人):_________

  乙方(勞動者)姓名:_________

  性別:_________

  年齡:_________

  家庭住址:_________

  根據(jù)_________省勞動廳、人事廳、 財政廳《企業(yè)試行全員勞動合同制暫行辦法》(以上簡稱《辦法》)和其他有關文件規(guī)定,甲、乙雙方經(jīng)過平等協(xié)商, 自愿簽訂本勞動合同。

  第一條 合同期限:試用期自_________年_________月_________日起,至_________年_________月_________日止,期限為_________個月。工種_________。

  第二條 甲方的工作環(huán)境和生產(chǎn)條件基本符合《_________省廠礦企業(yè)勞動安全衛(wèi)生條例(試行)》

  第三條 甲方的權利和義務:乙方在甲方工作期間,甲方有制定規(guī)章制度和管理辦法、分配工作和下達生產(chǎn)、工作任務并按有關規(guī)定進行獎懲和辭退,檢查乙方的生產(chǎn)、工作、學習和技術狀況等權利;有為乙方支付勞動報酬、各項福利待遇,繳納待業(yè)保險和養(yǎng)老保險金,改善勞動、工作、學習條件,參加民主管理和關心職工生活的義務。甲方必須正確行使權利,履行義務。

  第四條 乙方的權利和義務:乙方作為企業(yè)的主人,享有勞動、工作、學習、參加民主管理、獲得勞動報酬和保險福利待遇,獲得政治榮譽和物質(zhì)獎勵等權利。有接受甲方管理,遵守甲方紀律和規(guī)章制度完成甲方規(guī)定的生產(chǎn)和工作任務的義務。乙方必須正確行使權利,履行義務。

  第五條 乙方經(jīng)甲方批準,脫產(chǎn)學習、長期病休、請長假或停薪留職等,需要簽訂專項合同,明確甲、乙雙方在此期間的權利、責任、義務和其他有關事項。

  第六條 勞動合同期限屆滿,即終止執(zhí)行。由于甲方生產(chǎn)、工作需要,乙方又要求繼續(xù)工作的,經(jīng)雙方協(xié)商同意,可以續(xù)訂勞動合同。勞動合同期限屆滿,甲方應在三十日內(nèi)辦完續(xù)訂或終止勞動合同手續(xù)。逾期未辦理有關手續(xù),乙方要求續(xù)訂的,應補辦續(xù)訂勞動合同手續(xù),合同內(nèi)容及期限按原合同不變。

  第七條 甲、乙雙方在合同期內(nèi),一般不予變更勞動合同。甲主經(jīng)上級主管部門批準轉(zhuǎn)產(chǎn)、調(diào)整生產(chǎn)任務;或者由于情況變化,經(jīng)甲乙雙方協(xié)商同意,可以變更勞動合同的相關內(nèi)容,并辦理變更合同手續(xù)。

  第八條 甲、乙雙方按照《辦法》解除對方勞動合同的,必須提前一個月書面通知對方,方可辦理解除合同手續(xù)。乙方被辭退、除名、開除、勞動教養(yǎng)以及判刑,其勞動合同自行解除,不用提前通知對方。一方違反勞動合同,給對方造成經(jīng)濟損失的,應當根據(jù)后果和責任大小,予以賠償。賠償標準和辦法,由甲、乙雙方協(xié)商確定,并遵照執(zhí)行。

  第九條 乙方患病或非因工負傷,從領取病假工資的次月起,按其工齡長短,給予3-18個月的醫(yī)療期。醫(yī)療期滿,因病治療需要延長醫(yī)療期的,由乙方提出申請,甲方審核批準,可適當延長。乙方醫(yī)療期滿后,因不能堅持正常工作而被解除勞動合同的,發(fā)給乙方標準工資3-6個月的醫(yī)療補助費。

  第十條 按照《辦法》正常解除勞動合同時,甲方須按乙方工作年限,每滿一年發(fā)給本人一個月標準工資的生活補助費,最多不超過十二個月。其他情況不予發(fā)放。

  第十一條 乙方在合同期內(nèi)一般不得調(diào)動(轉(zhuǎn)移)工作單位。由于工作需要和其他特殊情況需要調(diào)動(轉(zhuǎn)移)工作單位的,甲方負責按原身份介紹,并解除勞動合同,不發(fā)放生活補助費。

  第十二條 甲方按照國家規(guī)定為乙方向有關部門待業(yè)保險基金、養(yǎng)老保險基金,提供勞動報酬、工資性補貼和口糧補助等;乙方在甲方期間享受國家規(guī)定的勞動保險福利待遇;退休或待業(yè)后,也要享受相應的待遇。

  第十三條 乙方也要向有關部門繳納基本養(yǎng)老保險和國家規(guī)定的各種費用。

  第十四條 甲方制定的廠規(guī)廠紀、店規(guī)店紀為本合同附加條款。

  第十五條 本合同一式_________份,甲方、乙方和勞動部門各存_________份。

  第十六條 本合同一經(jīng)簽訂,即具有法律效力,雙方必須嚴格遵守執(zhí)行。如在履行勞動合同過程中,發(fā)生勞動爭議,任何一方均有權向勞動爭議仲裁機構提請仲裁;仲裁不服時,可依照法律程序,向當?shù)厝朔ㄔ浩鹪V。

  第十七條 其他

  _________。

  甲方(蓋章):_________        乙方(簽字):_________

  法定代表人(簽字):_________

  _________年____月____日        _________年____月____日

  簽訂地點:_________          簽訂地點:_________

相關閱讀 Relate

翻譯模板相關問答
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標準: 1)不足一千字按一千字計算。 2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標語言, 是當今全球經(jīng)濟發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負著世界各國經(jīng)濟文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領域涉及十大類專業(yè)領域和五百多種不同的分領域。
問:是否可以請高校教師、學者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風險自負。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當?shù)貙W?;虼髮W的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風險極大。外語教學需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學生來做翻譯看起來經(jīng)濟實惠,但風險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復雜程度有關。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報價嗎?
答:對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么標點符號也要算翻譯字數(shù)?
答:①根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。標點符號算翻譯字數(shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標準。 ②標點符號在不同的語種中,有不同的表達方式,例如中文的標點符號大多是全角的,英文的無特殊設置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語言,標點符號的規(guī)則就相對復雜,對于翻譯文件來說,標點符號的部分也是很費時。 ③另外,標點符號在句子中對句子語境等的限制因素,使得標點對句子、對譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計算在內(nèi)。 ④可能我們平時不是很注重標點符號,其實在文字表達中,標點符號的重要不亞于單字單詞,一個標點符號可以改變?nèi)湓挼囊馑?,而我們的工作也是做到了這一點,保證每個標點符號的準確,保證譯文表達的意思和原文一樣。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務呢?
答:我們公司采取專屬客服服務模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服,一對一溝通具體翻譯需求,組建專屬譯員團隊。
問:為何每家翻譯公司的報價不一樣?
答:大家都知道一分價格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場,惡意攪亂,以次充好,低價吸引客戶。
問:為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字數(shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面: 首先,我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。 另外,純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。 但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。
問:請問貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬字。原則上我們會在約定的時間內(nèi)完成,但是時間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細活,我們建議在時間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權,根據(jù)《信息網(wǎng)絡傳播權保護條例》,如果侵犯了您的權利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線