jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

學(xué)習(xí)翻譯的好處是什么?

日期:2017-11-08 08:07:43 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

學(xué)習(xí)翻譯的好處是什么?

有些人會(huì)說(shuō),我不想從事翻譯行業(yè),學(xué)習(xí)翻譯有什么用?譯聲翻譯公司認(rèn)為其實(shí)不然。就像學(xué)習(xí)寫(xiě)字不一定要當(dāng)書(shū)法家,學(xué)習(xí)繪畫(huà)不一定要當(dāng)畫(huà)家一樣,學(xué)習(xí)翻譯也不一定就非要去從事翻譯行業(yè)。翻譯是一種技巧,即使你不想做翻譯工作,一個(gè)懂外語(yǔ)的人也免不了會(huì)用上它,會(huì)總比不會(huì)要強(qiáng)。而且,學(xué)習(xí)翻譯還有以下兩個(gè)好處:

1、學(xué)習(xí)翻譯可以加深對(duì)原文的理解,提高閱讀能力。

一篇文章學(xué)過(guò)之后,雖然已經(jīng)全面了解了,卻不一定能夠徹底了解。一般說(shuō)來(lái),閱讀文章只限于理解每句、每段以及全篇內(nèi)容的大意,翻譯則是要透徹到了解其中每個(gè)單詞、詞組的含義以及存在的差別。認(rèn)真學(xué)習(xí)翻譯的人都知道,一篇文章粗看會(huì)覺(jué)得很簡(jiǎn)單,從頭至尾都能看懂,一旦提起筆來(lái)翻譯,便會(huì)發(fā)現(xiàn)一些難點(diǎn)和并不能夠真正理解的地方。這就促使你需要進(jìn)一步思考,或是查詞典,或是找人請(qǐng)教,以求徹底看懂。

2、學(xué)習(xí)翻譯可以鍛煉中文寫(xiě)作能力。

作為一名中國(guó)人,無(wú)論干什么工作或是從事哪一種職業(yè),中文寫(xiě)作都是必不可少的。要想表達(dá)自己的思想感情,總結(jié)工作經(jīng)驗(yàn)或者是宣傳研究的成果,都離不開(kāi)文字寫(xiě)作。但除了中文系外,大多數(shù)同學(xué)都會(huì)埋頭專業(yè)課的學(xué)習(xí),無(wú)暇練習(xí)中文寫(xiě)作。有些人因表達(dá)能力不強(qiáng);甚至影響了專業(yè)知識(shí)水平的提高。少數(shù)外語(yǔ)系的同學(xué),集中全力去學(xué)外語(yǔ),外語(yǔ)成績(jī)極佳卻把本國(guó)語(yǔ)言丟生了。在進(jìn)行翻譯時(shí),徹底理解了原文之后,還必須用通順的中文表達(dá)出來(lái)。由于中英兩種語(yǔ)言之間存在著差異,表達(dá)方法也不同,有時(shí)要想通順表達(dá)出原文的含義,沒(méi)有一定的中文寫(xiě)作以及表達(dá)能力是很難完成的。所以,學(xué)習(xí)翻譯的過(guò)程又是練習(xí)中文寫(xiě)作的過(guò)程。

以上內(nèi)容就是譯聲翻譯公司給大家介紹的學(xué)習(xí)翻譯的好處,俗話說(shuō)技多不壓身,學(xué)會(huì)翻譯的技巧能夠幫助我們?cè)谌粘5膶W(xué)習(xí)、工作、生活當(dāng)中解決一系列的問(wèn)題。所以說(shuō),大家趕快去學(xué)習(xí)翻譯吧!

學(xué)習(xí)翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 翻譯公司給學(xué)習(xí)翻譯人的一些翻譯建議
  • 學(xué)習(xí)翻譯有什么好處
  • 學(xué)習(xí)翻譯的好處
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):你們譯員團(tuán)隊(duì)的資歷情況如何?
    答:翻譯公司的核心競(jìng)爭(zhēng)力就是翻譯人才的競(jìng)爭(zhēng)。公司所有譯員均為大學(xué)本科以上學(xué)歷,80%為碩士研究生或博士研究生,大部分譯員均具有全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試二級(jí)以上證書(shū),具備5年以上不同專業(yè)背景的翻譯工作經(jīng)驗(yàn),筆譯工作量超過(guò)500萬(wàn)字以上,口譯工作量達(dá)每年50至100場(chǎng)大中型會(huì)議。翻譯審校團(tuán)隊(duì)由從業(yè)10年以上的資深譯員和外籍專家組成。
    問(wèn):如果譯稿不理想,請(qǐng)?zhí)峁┵|(zhì)量報(bào)告并協(xié)商解決,不做“霸王”,共同成長(zhǎng)
    答:有些客戶在發(fā)現(xiàn)稿件不理想的時(shí)候會(huì)單方面給出一個(gè)折扣甚至是拒付方案,這是不負(fù)責(zé)任的短期行為。這種霸王做法只會(huì)讓你永遠(yuǎn)奔波于一個(gè)和另一個(gè)翻譯供應(yīng)商中間,永遠(yuǎn)無(wú)法找到值得信賴可以長(zhǎng)期合作的翻譯服務(wù)商伙伴。如果有質(zhì)量爭(zhēng)議可以商討補(bǔ)救措施包括折扣方案,但需要有一個(gè)具體的質(zhì)量問(wèn)題說(shuō)明。
    問(wèn):能給個(gè)準(zhǔn)確報(bào)價(jià)嗎?
    答:可以。翻譯的價(jià)格會(huì)根據(jù)不同的語(yǔ)言、不同的內(nèi)容、不同的翻譯背景、不同的客戶要求及交稿時(shí)間進(jìn)行綜合報(bào)價(jià)。因?yàn)閳?bào)價(jià)與文字多少、難易程度、您可以給我們的工作時(shí)間長(zhǎng)短、文本格式、用途等都密切相關(guān),如果只是隨口報(bào)價(jià),是對(duì)文件的不負(fù)責(zé)任,請(qǐng)您理解!
    問(wèn):你們翻譯公司以前做過(guò)生物翻譯沒(méi)有?
    答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
    問(wèn):請(qǐng)問(wèn)我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動(dòng)。
    答:有時(shí)您別無(wú)選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開(kāi)始翻譯。在這種情況下,請(qǐng)務(wù)必標(biāo)出每個(gè)版本的日期和時(shí)間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
    問(wèn):你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
    問(wèn):你們翻譯公司從業(yè)多少年?
    答:譯聲翻譯公司成立于2010年,已經(jīng)是一家具有近10年行業(yè)經(jīng)驗(yàn)的老牌翻譯公司。近10多年來(lái),已為超過(guò)12,000位客戶提供過(guò)專業(yè)的人工翻譯服務(wù),翻譯的字?jǐn)?shù)累計(jì)超過(guò)5億字。
    問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
    答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線