jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

小知識(shí):駕照翻譯件

日期:2017-11-12 16:42:46 / 人氣: / 發(fā)布者:譯聲翻譯公司 / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

小知識(shí):駕照翻譯件

隨著國(guó)門的打開,越來(lái)越多的人選擇去國(guó)外走走,一時(shí)“出國(guó)熱”變的流行起來(lái)。然而,美國(guó)就是一個(gè)不錯(cuò)的選擇,現(xiàn)如今美國(guó)十年簽證政策的開放,人們會(huì)選擇去美國(guó)旅游或是生子,那么到境外去租車旅游或自駕,你的中國(guó)駕照怎么可以在境外使用呢?這就需要駕照翻譯件了!今天,筆者就為大家具體介紹下駕照翻譯的相關(guān)知識(shí)。

1、什么是駕照翻譯件?有什么用途?

駕照翻譯件就是對(duì)中國(guó)大陸居民的駕照進(jìn)行翻譯并打印出來(lái)的紙質(zhì)文件。用于你在國(guó)外租車或駕車時(shí)方便租車公司和警察能夠更好的識(shí)別你的駕照的內(nèi)容。

2、中國(guó)駕照翻譯件、中國(guó)駕照翻譯公證件、國(guó)際駕駛許可證(IDP)三者有什么區(qū)別?

首先一點(diǎn),持有護(hù)照的中國(guó)公民只能通過(guò)“中國(guó)駕照原件+中國(guó)駕照翻譯件”或是“中國(guó)駕照原件+中國(guó)駕照翻譯公證件”的組合進(jìn)行取車。國(guó)際駕駛許可證其實(shí)就是國(guó)際駕照,因?yàn)橹袊?guó)還沒(méi)有加入《聯(lián)合國(guó)道路交通公約》,所以中國(guó)公民是無(wú)法得到國(guó)家駕駛許可證的。即使通過(guò)其他渠道獲得,在你從國(guó)外租車的時(shí)候也不會(huì)被租車公司認(rèn)可,就算你成功取車,一旦出現(xiàn)交通事故,保險(xiǎn)公司也不予理賠。

中國(guó)駕照翻譯件,是由租車公司出具的,可在該租車公司指定的國(guó)家和地區(qū)的門店取車時(shí)使用。

中國(guó)駕照翻譯公證件,是由公證處出具的,可在任何支持中國(guó)駕照的國(guó)家和地區(qū)的門店取車時(shí)使用。

3、新版駕照還需要配合駕照翻譯件使用嗎?

如今,新版駕照中出現(xiàn)的英文內(nèi)容只有標(biāo)題的英文對(duì)照翻譯,而駕駛員的姓名地址等內(nèi)容并沒(méi)有翻譯,所以,這并不算是有效的英文證件,租車公司不能識(shí)別出駕照的內(nèi)容,所以還必須配合駕照翻譯件一同使用。

4、中國(guó)駕照翻譯件在使用過(guò)程中要注意什么?

1)駕照翻譯件要與本人有效的駕照原件同時(shí)出示;

2)在駕照翻譯件上粘貼本人有效的駕照原件的正反面復(fù)印件;

3)中國(guó)駕照翻譯件不能替代中國(guó)駕照翻譯公證件。

5、各國(guó)的租車公司對(duì)中國(guó)駕照的認(rèn)可度如何?

1)美國(guó)地區(qū)對(duì)中國(guó)駕照的認(rèn)可度最高;

2)歐洲以及其他地區(qū)對(duì)中國(guó)駕照的認(rèn)可度較低;

3)國(guó)際化大型的租車公司對(duì)中國(guó)駕照認(rèn)可度高。

 

以上就是對(duì)駕照翻譯件的相關(guān)了解,希望對(duì)想要去國(guó)外旅游或是生活的小伙伴有所幫助。想要找專業(yè)的駕照翻譯公司,就來(lái)譯聲翻譯公司。譯聲翻譯有非常資深的譯員、非常專業(yè)的團(tuán)隊(duì)、非常豐富的駕照翻譯經(jīng)驗(yàn),保證您駕照翻譯的質(zhì)量,是您不二的選擇。

駕照翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 駕照翻譯中要注意幾點(diǎn)事項(xiàng)呢?
  • 南京境外駕照換國(guó)內(nèi)駕照流程及翻譯
  • 駕駛證駕照翻譯中要注意幾點(diǎn)
  • 翻譯領(lǐng)域相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):你們翻譯哪些語(yǔ)種?
    答:我們主要致力于亞洲和歐洲語(yǔ)種的翻譯服務(wù),其中包括英語(yǔ)和中文到日文、韓語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、意大利語(yǔ)、俄語(yǔ)等語(yǔ)種的互譯。
    問(wèn):怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
    答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語(yǔ)很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對(duì)他們的語(yǔ)言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)保),如果是通過(guò)翻譯公司偷工減料縮減流程而換來(lái)的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
    問(wèn): 我必須將原件拿給你們看嗎?
    答:不需要,只要提供清楚的文件掃描件或者照片我們就可以翻譯了。
    問(wèn):為什么同傳譯員不能一人獨(dú)自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個(gè)小時(shí)的會(huì)議,不能只請(qǐng)一名翻譯)?
    答:同聲翻譯是一個(gè)高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過(guò)20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會(huì)議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個(gè)小時(shí)的會(huì),同樣是需要請(qǐng)兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
    問(wèn):提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出翻譯報(bào)價(jià)嗎?
    答:對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。 提供一個(gè)網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報(bào)價(jià)嗎? 對(duì)于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺(tái)將整個(gè)網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報(bào)價(jià)。同時(shí),只要您提供原始網(wǎng)頁(yè)文件,我們會(huì)提供給您格式與原網(wǎng)頁(yè)完全一致的目標(biāo)語(yǔ)言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時(shí)間。
    問(wèn):擅長(zhǎng)翻譯哪些專業(yè)領(lǐng)域?
    答:我們專注于法律合同、機(jī)械電子自動(dòng)化(含制造)、工程(含標(biāo)書)、商務(wù)財(cái)經(jīng)、管理咨詢、IT通信、生物醫(yī)藥、市場(chǎng)宣傳、專利等專業(yè)領(lǐng)域的翻譯與本地化服務(wù)。
    問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
    答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。
    問(wèn):為什么標(biāo)點(diǎn)符號(hào)也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
    答:①根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。標(biāo)點(diǎn)符號(hào)算翻譯字?jǐn)?shù)是統(tǒng)一的行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)。 ②標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在不同的語(yǔ)種中,有不同的表達(dá)方式,例如中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)大多是全角的,英文的無(wú)特殊設(shè)置都是半角的,而且如果一句話或一段內(nèi)容夾雜兩種不同的語(yǔ)言,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的規(guī)則就相對(duì)復(fù)雜,對(duì)于翻譯文件來(lái)說(shuō),標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的部分也是很費(fèi)時(shí)。 ③另外,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在句子中對(duì)句子語(yǔ)境等的限制因素,使得標(biāo)點(diǎn)對(duì)句子、對(duì)譯員翻譯判斷等起到一定的要求。所以,該部分也要計(jì)算在內(nèi)。 ④可能我們平時(shí)不是很注重標(biāo)點(diǎn)符號(hào),其實(shí)在文字表達(dá)中,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的重要不亞于單字單詞,一個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)可以改變?nèi)湓挼囊馑迹覀兊墓ぷ饕彩亲龅搅诉@一點(diǎn),保證每個(gè)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的準(zhǔn)確,保證譯文表達(dá)的意思和原文一樣。
    問(wèn):為何每家翻譯公司的報(bào)價(jià)不一樣?
    答:大家都知道一分價(jià)格一分貨,在翻譯行業(yè)里更為突出,譯員的水平是劃分等級(jí)的。新開的翻譯公司或不具備翻譯資質(zhì)的公司為了搶占市場(chǎng),惡意攪亂,以次充好,低價(jià)吸引客戶。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線