野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

公示語漢英翻譯勘誤是英語筆譯實(shí)踐教學(xué)

日期:2017-11-14 22:10:02 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

公示語漢英翻譯是英語筆譯實(shí)習(xí)教育的有效途徑。對(duì)于公示語英譯錯(cuò)誤,在公示語翻譯的筆譯實(shí)習(xí)教學(xué)中,要把握公示語翻譯學(xué)理據(jù)及策略。
  一個(gè)城市或區(qū)域的公示語展示是不是該城市或區(qū)域敞開程度的詳細(xì)表現(xiàn)。而公示語翻譯是不是得當(dāng)、是不是標(biāo)準(zhǔn)是該城市或區(qū)域全體文化素質(zhì)和國(guó)際化程度的直接表現(xiàn)。大學(xué)英語教育,特別是筆譯實(shí)習(xí)教育應(yīng)安排學(xué)生進(jìn)行公示語英漢翻譯堪誤的實(shí)習(xí),以此提高學(xué)生英語翻譯的實(shí)習(xí)能力。

公示語漢英翻譯勘誤是英語筆譯實(shí)踐教學(xué)


  公示語是公開和面對(duì)公眾的告示、提示、指示、顯示、警示或標(biāo)示與其生活、生產(chǎn)、生命、生態(tài)及生業(yè)休戚相關(guān)的文字及圖形信息。公示語與標(biāo)志語、標(biāo)示語有某些相同的應(yīng)用特點(diǎn),但公示語應(yīng)用更為廣泛。凡公示給公眾、旅游者、海外游客、駐華外籍人士、在外旅游經(jīng)商的中國(guó)公民等,涉及食、宿、行、游、娛、購行為與需要的基本公示文字信息內(nèi)容都在公示語研究范疇之內(nèi)。
  據(jù)2009年初國(guó)家語委對(duì)全國(guó)19省份大型城市公共場(chǎng)所外語使用情況的調(diào)查,英語使用占所有外語語種的82.77%。而公示語的漢英翻譯狀況卻差強(qiáng)人意,有些甚至因翻譯錯(cuò)誤引起歧義和誤解。
  有些英語公示語不但沒有方便外籍人士的工作和生活,反而使他們感到困惑,進(jìn)而影響了對(duì)外交流。2005年夏天,2003年諾貝爾經(jīng)濟(jì)獎(jiǎng)獲得者克萊夫?格蘭杰教授接受北京電視臺(tái)記者采訪時(shí),將公示語設(shè)置和使用問題排列在門票、簽證、服務(wù)等問題和“憂慮”之前。他說:“外國(guó)人來中國(guó)會(huì)有一些緊張感,比如公示標(biāo)志看不懂。”

公示語翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 旅游英語論文:常州景區(qū)公示語翻譯現(xiàn)狀與
  • 黃山風(fēng)景區(qū)英文介紹
  • 跨文化交際下景區(qū)公示語翻譯現(xiàn)狀與規(guī)范
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問答
    問:如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:無論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問:我想要翻譯一篇文章,請(qǐng)問是怎么收費(fèi)的?
    答:資料翻譯報(bào)價(jià)是根據(jù)稿件總字?jǐn)?shù)、專業(yè)性程度、翻譯領(lǐng)域、交稿時(shí)間綜合考慮來確定的。一般來說,中譯英費(fèi)用160元/千字,英譯中150元/千字,都是基于漢字統(tǒng)計(jì)“字符數(shù)(不計(jì)空格)”數(shù)值計(jì)算。您可以參看我們的翻譯報(bào)價(jià)。
    問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
    答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢(shì)翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個(gè)領(lǐng)域。
    問:Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計(jì)。
    問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
    答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
    問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問題。對(duì)雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問:我的譯文在語法上應(yīng)該問題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問題不難解決。
    問:如何估算翻譯時(shí)間?
    答:我們建議客戶一篇文章至少留2-3天時(shí)間進(jìn)行翻譯處理,一方面是因?yàn)榉g部門每天都安排了長(zhǎng)期項(xiàng)目,您的項(xiàng)目或許會(huì)有適當(dāng)?shù)木彌_時(shí)間,另一方面,我們可以按照正常速度處理每個(gè)客戶每天4000字以內(nèi)的文字翻譯量,同時(shí)進(jìn)行譯審,這種速度是最能保證質(zhì)量的。如果您有一篇4000字以內(nèi)的稿件,我們建議您留出2-3天時(shí)間來處 理,但如果您要求一個(gè)工作日內(nèi)處理完畢,通常情況下我們也是可以滿足您的要求的。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線