jlzzjlzz全部女高潮,国产老熟女老女人老人,日本无码潮喷A片无码高,国产成人啪精品视频网站午夜

多語(yǔ)種翻譯奇葩

日期:2018-07-20 17:20:27 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

他叫 Ioannis Ikonomou,49歲,來(lái)自希臘,是歐盟委員會(huì)的翻譯。而他最近在網(wǎng)上走紅的原因,就是他通曉32門語(yǔ)言的技能,想用哪種語(yǔ)言做夢(mèng)都可以哦。

 

他曾在塞薩洛尼基大學(xué)學(xué)習(xí)語(yǔ)言學(xué),在美國(guó)哥倫比亞大學(xué)攻讀中東語(yǔ)言和文化碩士學(xué)位。 之后,他繼續(xù)在哈佛大學(xué)攻讀印度 - 歐洲語(yǔ)言學(xué)博士學(xué)位。在20歲時(shí),他已經(jīng)學(xué)會(huì)了15種語(yǔ)言,后來(lái)搬到位于布魯塞爾的歐盟工作后,為了工作需求又學(xué)會(huì)了其他的歐盟官方語(yǔ)言。

 

 

學(xué)這么多語(yǔ)言,訣竅是?


 

有人問(wèn),怎么能學(xué)會(huì)這么多種語(yǔ)言呢?

 

他說(shuō),funny。這也是他生命中的一個(gè)關(guān)鍵詞。

 

小時(shí)候,每次在克里特島的海灘上聽到游客們說(shuō)不同的語(yǔ)言,Ikonomou 雖然無(wú)法理解他們?cè)谡f(shuō)什么,卻總是聽得津津有味。無(wú)論是學(xué)校的科目,或者是男生們都喜歡的踢球,都無(wú)法引起他的興趣。他最喜歡的,就是進(jìn)入另一個(gè)語(yǔ)言世界中,鉆研不懂的詞句。

 

于是,他5歲開始學(xué)英語(yǔ);
7歲學(xué)德語(yǔ)(克里特島的一位德國(guó)太太教的);
10歲學(xué)意大利語(yǔ)(因?yàn)閷W(xué)校的小伙伴也學(xué)這個(gè));
13歲學(xué)俄語(yǔ)(因?yàn)橄矚g陀斯妥耶夫斯基);
14歲學(xué)東非斯瓦希里語(yǔ)(只是因?yàn)楹猛妫?/span>
16歲學(xué)土耳其語(yǔ)……

 

如今,他會(huì)32門語(yǔ)言,而在24種歐盟官方語(yǔ)言中,他就通曉了21種。

 

 

他說(shuō),能講32種語(yǔ)言,并沒有什么特別的學(xué)習(xí)方法。最好的方式就是讓自己處在這門語(yǔ)言的環(huán)境里,并大膽地將學(xué)到的東西說(shuō)出來(lái)。
 

 

學(xué)語(yǔ)言,有什么不好的?

 

學(xué)一門語(yǔ)言,就相當(dāng)于打開一扇新的文化大門。如果要說(shuō)哪里不好,也許是當(dāng)你過(guò)多地沉迷于這門語(yǔ)言時(shí),生活習(xí)慣也跟著不同的文化而改變。


 

有一次,他被印度深深地迷住了,于是學(xué)習(xí)了烏爾都語(yǔ)、印地語(yǔ)和梵語(yǔ),并且在長(zhǎng)達(dá)18年的時(shí)間里,變成一個(gè)素食主義者,嚴(yán)格遵守印度教規(guī)則。


他的母親對(duì)此覺得很荒謬。聽印度音樂也就算了,但你為什么要用手吃飯?雖然父母很支持他的語(yǔ)言志向,但卻不愿見他太過(guò)于沉迷。

如今,他學(xué)會(huì)跟隨自己的心,做自己喜歡做的事,根據(jù)自己的喜好來(lái)吃肉喝酒,他說(shuō),最重要的,是做些好事。

 

 

另外,學(xué)語(yǔ)言有時(shí)候也是一件寂寞的事情。

 

他不止知道現(xiàn)代的語(yǔ)言,對(duì)于舊式英語(yǔ)、瑪雅語(yǔ)、老愛爾蘭語(yǔ)、老伊朗語(yǔ)這些少有人知道的語(yǔ)言,也學(xué)習(xí)過(guò)。他在哈佛寫的論文,就是關(guān)于一位老伊朗人先知的故事。

 

他說(shuō),我也想和其他人討論古代的瑪雅銘文,也想跟別人討論舊式英語(yǔ)或梵語(yǔ),但是卻沒有一個(gè)人能跟我談。有時(shí)我會(huì)覺得寂寞,但就是這樣。

 

 

為什么要學(xué)語(yǔ)言?

 

他說(shuō),我想了解一切,包括各國(guó)的美食、音樂、宗教,甚至是當(dāng)?shù)厝嗣窨诳谙鄠鞯墓适隆?/span>

 


 

語(yǔ)言就像愛情。當(dāng)你真的愛上一個(gè)人,你就會(huì)想知道他的所有故事,想去見見他的父母,想去看看他的舊學(xué)校。一種語(yǔ)言對(duì)我來(lái)說(shuō),不止是現(xiàn)在的狀態(tài),還有過(guò)去的故事。

雖然在工作中會(huì)接觸到不同的語(yǔ)言,但這并不夠。他會(huì)在上下班的路上,打開iPod,聽聽來(lái)自全世界的語(yǔ)言,看看網(wǎng)絡(luò)電視聽聽廣播。而最近,他沉迷于來(lái)自中國(guó)的新聞。那對(duì)我很重要。歐盟委員會(huì)需要更多的中文翻譯,在他的辦公室里甚至有一個(gè)寫著漢字的板子。

 

中文是我最喜歡的語(yǔ)言,它很難,對(duì)于歐洲人而言,簡(jiǎn)直就是珠穆朗瑪峰。他曾幾次來(lái)到中國(guó),見識(shí)了這門博大精深的語(yǔ)言。
 

不過(guò) Ioannis Ikonomou 也說(shuō)了,中文是最難的語(yǔ)言。

 

多語(yǔ)種翻譯相關(guān)閱讀Relate

媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
問(wèn):貴司的付款方式?
答:我們支持對(duì)公帳戶、對(duì)私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進(jìn)行支付。
問(wèn):如果我對(duì)文章翻譯的質(zhì)量相對(duì)不是那么嚴(yán)格,翻譯費(fèi)用可否降低?
答:無(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照語(yǔ)際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問(wèn):為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計(jì)空格)”項(xiàng)為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)標(biāo)準(zhǔn)?
答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計(jì)空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計(jì)中包括了標(biāo)點(diǎn)符號(hào)和特殊字符,因?yàn)槲覀兲幚砀寮r(shí),要考慮標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的意義,標(biāo)點(diǎn)是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點(diǎn)符合或錯(cuò)用標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進(jìn)行純文本翻譯更節(jié)省時(shí)間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時(shí)、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
問(wèn):一些特殊文檔稿件怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
答:對(duì)于這些文檔格式的稿件,如:Pdf、Powerpoint、CAD,我們一般先盡量用軟件轉(zhuǎn)換成WORD文件進(jìn)行統(tǒng)計(jì);如不能轉(zhuǎn)換,我們將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì);估算方式統(tǒng)計(jì)結(jié)果如有爭(zhēng)議,將通過(guò)最終翻譯稿件實(shí)際字?jǐn)?shù)進(jìn)行換算。
問(wèn):為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
問(wèn):目前我的文章在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但是表達(dá)上可能有些單調(diào),這是投稿的忌諱,你們能解決嗎?
答:給出中文原稿這個(gè)問(wèn)題應(yīng)該可以解決
問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線