翻譯公司慢下來才能翻譯出精品
日期:2017-12-20 19:33:33 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
翻譯品質(zhì)不僅僅要求正確,而且還有更高的要求,必須要做到信雅達的翻譯品質(zhì)。因此作家莫言曾經(jīng)指出翻譯公司的節(jié)奏應(yīng)該慢下來,只有慢工才能出細活??梢妼τ?a href='http://www.pmcwfrk.cn/1286/' target='_blank'>翻譯服務(wù)來說,并非是保障高效率才是根本,而是要懂得在慢中獲得高效率高品質(zhì)。
在快節(jié)奏的時代中,人們的工作生活總是處于快節(jié)奏的狀態(tài)。而對于翻譯服務(wù)來說,專業(yè)翻譯的公司必須要能夠慢下來,如果也是追求與動車一樣的速度,那么所達到的翻譯品質(zhì)會錯誤百出。
而且翻譯服務(wù)是一種語言的技術(shù),并非僅僅是文字的轉(zhuǎn)換。在翻譯過程中不僅要將原本的意思呈現(xiàn)出來,同時還需要將其原本的風(fēng)格展現(xiàn)的淋漓盡致。讓異國的讀者可以領(lǐng)略到原本語言的特點。
高水平的翻譯不僅僅是高效率,更是要能夠根據(jù)目標(biāo)語言的語言習(xí)慣以及國家歷史文化等進行翻譯。翻譯人員還必須要與客戶進行溝通與交流,密切的聯(lián)系與溝通可以了解客戶對翻譯品質(zhì)的期待。
在翻譯過程中必須要加強互動才能使得翻譯品質(zhì)更為高端。尤其是對于一些專業(yè)性較強的領(lǐng)域來說,其中會涉及到很多的專業(yè)術(shù)語,這就需要慢節(jié)奏的進行查詢和斟酌選擇。
專業(yè)翻譯公司的服務(wù)節(jié)奏需要慢下來,在慢的節(jié)奏上加快翻譯的速度與品質(zhì)。從而可以有效的解決翻譯中常見的一些誤區(qū),為翻譯品質(zhì)奠定基礎(chǔ)。
作家莫言表示,翻譯應(yīng)該“慢工出細活”,譯者要具備良好的語言能力和文化背景,并與原作者充分互動,實現(xiàn)高質(zhì)量的翻譯。
“我認(rèn)為在生活的快節(jié)奏面前我們應(yīng)該慢下來,翻譯也應(yīng)該慢下來,我們不要像動車組那么快,要慢下來,‘慢工出細活’。”莫言表示,只有慢慢地寫、慢慢地翻譯才能出精品。
除了“慢工出細活”,莫言認(rèn)為,翻譯是語言的藝術(shù),在文字轉(zhuǎn)換的過程中,如何把原作的語言風(fēng)格轉(zhuǎn)換過去,讓異國的讀者領(lǐng)略到原作的語言個性,是復(fù)雜的技術(shù)活兒。“這就要求譯者不僅是他要翻譯的那種語言的專家,而也應(yīng)該是他的母語的專家,這樣才能使他的工作有豐饒的選擇材料。”莫言說。
高質(zhì)量的翻譯,僅靠語言能力顯然是不夠的。莫言表示,譯者對被譯文學(xué)的國家的歷史、人民的生活要有深入的了解和細致的體察,否則是無法把作家的本意傳神地譯過去的。
近年來,莫言的作品被翻譯成多國文字在海外出版。如何讓自己作品被翻譯得放心,莫言認(rèn)為,在文學(xué)翻譯過程中,譯者與原作者應(yīng)該密切聯(lián)系,多多溝通。
“那些問我問題多的譯者讓我覺得放心,那些從來不問我問題的譯者讓我擔(dān)心。”莫言認(rèn)為,他希望在這個翻譯過程中我們的翻譯家和作家能夠互動起來。“譯者在與原作者充分溝通,討論并經(jīng)作者同意之后,譯者對原作做一些章節(jié)合并、壓縮等技術(shù)性的調(diào)整是可以的。但不經(jīng)原作者同意就大幅度地刪改,甚至是重寫,那當(dāng)然是不可以的。”莫言說。
翻譯出精品相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機械制造翻譯的教學(xué)改革 機械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實用技能培訓(xùn)-實用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24