使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程
日期:2017-12-25 09:12:06 / 人氣:
/ 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程
同聲傳譯一般是在外邊參與公關(guān)會(huì)議活動(dòng)中所需要的一種翻譯服務(wù),比如說(shuō)新聞發(fā)布會(huì),記者招待會(huì),海外經(jīng)銷商談會(huì)等場(chǎng)合,這就需要涉及多個(gè)語(yǔ)種的服務(wù)內(nèi)容,因此,現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯的翻譯質(zhì)量會(huì)直接影響到整個(gè)會(huì)議活動(dòng)的成功與否,高質(zhì)量的同聲傳譯設(shè)備以及專業(yè)的同聲傳譯翻譯人員是保證會(huì)議高品質(zhì)的完成的一個(gè)基礎(chǔ)內(nèi)容了。今譯聲聲翻譯公司給大家講解一下在使用同聲傳譯設(shè)備時(shí)的一些流程。
同聲傳譯需要的設(shè)備有麥克風(fēng),翻譯間,翻譯員,翻譯它臺(tái),譯員臺(tái),紅外線接收機(jī),接受機(jī),紅外線輻射版,紅外線發(fā)射箱。
首先由主持人說(shuō)話,主要采用麥克風(fēng)來(lái)擴(kuò)音,聲音是直接連接到傳譯臺(tái),或者是傳譯房的,翻譯人員通過(guò)耳機(jī)接收到原因之后,對(duì)著麥克風(fēng)將原文的意思翻譯出來(lái),并且通過(guò)紅外信號(hào)發(fā)送給聽(tīng)眾,聽(tīng)眾通過(guò)手持式接收機(jī)的耳機(jī)中聽(tīng)到翻譯人員的聲音,這就是同聲傳譯設(shè)備的使用流程以及使用方法。
整個(gè)翻譯過(guò)程,主持人不僅要吐字清晰,要讓翻譯人員能夠聽(tīng)清楚,翻譯人員也必須要有熟練的翻譯經(jīng)驗(yàn),這樣才能流暢地將原文的意思表達(dá)出來(lái),不容易造成信息的丟失,也能讓聽(tīng)眾及時(shí)的接收到信息。>>推薦閱讀:同傳設(shè)備
通過(guò)上面的介紹,大家應(yīng)該對(duì)使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程都熟悉些了,如要想熟練地在會(huì)場(chǎng)使用同聲傳譯設(shè)備,就需要翻譯人員提前對(duì)這些翻譯設(shè)備有一個(gè)具體的了解或者是提前試用一下對(duì)提高同聲傳譯質(zhì)量的一大方法。
同聲傳譯設(shè)備相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語(yǔ)英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語(yǔ)翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開(kāi)發(fā)常見(jiàn)英文單詞及縮寫(xiě) 09-03
- 出國(guó)留學(xué)怎么翻譯成績(jī)單? 09-03
- 標(biāo)書(shū)翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語(yǔ)義策略精要——語(yǔ)義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對(duì)照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語(yǔ)詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語(yǔ)詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語(yǔ)翻譯 08-11
- 常用服裝英語(yǔ)詞匯I 08-13
- 服裝英語(yǔ)實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語(yǔ)句 08-17
- 平版印刷術(shù)語(yǔ)英語(yǔ)翻譯 08-24