野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程

日期:2017-12-25 09:12:06 / 人氣: / 來(lái)源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程

  

  同聲傳譯一般是在外邊參與公關(guān)會(huì)議活動(dòng)中所需要的一種翻譯服務(wù),比如說(shuō)新聞發(fā)布會(huì),記者招待會(huì),海外經(jīng)銷商談會(huì)等場(chǎng)合,這就需要涉及多個(gè)語(yǔ)種的服務(wù)內(nèi)容,因此,現(xiàn)場(chǎng)同聲傳譯的翻譯質(zhì)量會(huì)直接影響到整個(gè)會(huì)議活動(dòng)的成功與否,高質(zhì)量的同聲傳譯設(shè)備以及專業(yè)的同聲傳譯翻譯人員是保證會(huì)議高品質(zhì)的完成的一個(gè)基礎(chǔ)內(nèi)容了。今譯聲聲翻譯公司給大家講解一下在使用同聲傳譯設(shè)備時(shí)的一些流程。

使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程

  同聲傳譯需要的設(shè)備有麥克風(fēng),翻譯間,翻譯員,翻譯它臺(tái),譯員臺(tái),紅外線接收機(jī),接受機(jī),紅外線輻射版,紅外線發(fā)射箱。

  首先由主持人說(shuō)話,主要采用麥克風(fēng)來(lái)擴(kuò)音,聲音是直接連接到傳譯臺(tái),或者是傳譯房的,翻譯人員通過(guò)耳機(jī)接收到原因之后,對(duì)著麥克風(fēng)將原文的意思翻譯出來(lái),并且通過(guò)紅外信號(hào)發(fā)送給聽(tīng)眾,聽(tīng)眾通過(guò)手持式接收機(jī)的耳機(jī)中聽(tīng)到翻譯人員的聲音,這就是同聲傳譯設(shè)備的使用流程以及使用方法。

  整個(gè)翻譯過(guò)程,主持人不僅要吐字清晰,要讓翻譯人員能夠聽(tīng)清楚,翻譯人員也必須要有熟練的翻譯經(jīng)驗(yàn),這樣才能流暢地將原文的意思表達(dá)出來(lái),不容易造成信息的丟失,也能讓聽(tīng)眾及時(shí)的接收到信息。>>推薦閱讀:同傳設(shè)備

  通過(guò)上面的介紹,大家應(yīng)該對(duì)使用同聲傳譯設(shè)備的幾大流程都熟悉些了,如要想熟練地在會(huì)場(chǎng)使用同聲傳譯設(shè)備,就需要翻譯人員提前對(duì)這些翻譯設(shè)備有一個(gè)具體的了解或者是提前試用一下對(duì)提高同聲傳譯質(zhì)量的一大方法。

同聲傳譯設(shè)備相關(guān)閱讀Relate

  • 同聲傳譯設(shè)備的原理及分類
  • 同聲傳譯設(shè)備安裝安裝注意事項(xiàng)
  • 同聲傳譯設(shè)備租賃的過(guò)程中注意事項(xiàng)
  • 媒體報(bào)道相關(guān)問(wèn)答
    問(wèn):我的譯文在語(yǔ)法上應(yīng)該問(wèn)題不多,但表達(dá)上有些單調(diào),需潤(rùn)色,能解決嗎?
    答:我們的翻譯一般都從事本行業(yè)6年以上,在給出稿件原文的情況下,這個(gè)問(wèn)題不難解決。
    問(wèn):對(duì)文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費(fèi)用可否降低?
    答:不可以,因?yàn)闊o(wú)論您對(duì)文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會(huì)按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費(fèi)用不會(huì)因?yàn)槟鷮?duì)質(zhì)量的要求降低而減少。
    問(wèn):選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時(shí)間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實(shí)際上我們不推薦這種方式,因?yàn)樾薷倪^(guò)程可能比翻譯過(guò)程更為耗時(shí)、耗力,故而其費(fèi)用可能和實(shí)際翻譯費(fèi)差不多,而且不能節(jié)省時(shí)間。
    問(wèn):怎樣評(píng)估需要修改的文章和收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)?
    答:我們的專家翻譯組將評(píng)估客戶提供(已翻譯過(guò)的)原稿件翻譯質(zhì)量水平,通常翻譯修改程度取決于您的文章現(xiàn)有的總體質(zhì)量和投稿標(biāo)準(zhǔn)要求的質(zhì)量之差。文章修改的收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)一般設(shè)定在翻譯同等水平文章收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)的50%--80%的范圍以內(nèi)。
    問(wèn):翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
    答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個(gè)合理分擔(dān)風(fēng)險(xiǎn)的問(wèn)題。對(duì)雙方來(lái)說(shuō),翻譯公司是固定的,你是流動(dòng)的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
    問(wèn):如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
    答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒(méi)有溝通的翻譯過(guò)程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語(yǔ)的譯法。
    問(wèn):中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個(gè)相對(duì)固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語(yǔ)種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問(wèn):Pdf文檔怎樣進(jìn)行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)?
    答:對(duì)于一般的pdf文檔,我們會(huì)用特殊軟件進(jìn)行漢字或英文識(shí)別,制成word文檔進(jìn)行統(tǒng)計(jì)。特殊pdf文檔不能通過(guò)識(shí)別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過(guò)估算字?jǐn)?shù)方式來(lái)統(tǒng)計(jì)。
    問(wèn):是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
    答:我們對(duì)學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報(bào)價(jià)。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語(yǔ),哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
    問(wèn):你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
    答:客戶稿件→通過(guò)QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價(jià)格評(píng)估并報(bào)價(jià)→簽署合同、并付款→啟動(dòng)翻譯項(xiàng)目→交稿。
    本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線