意大利留學(xué)個人陳述寫作技巧
日期:2018-02-10 19:14:24 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
出國留學(xué)是一個很不錯的事情,但是對于很多同學(xué)來說,申請文書也是一大難事,那么應(yīng)該怎么寫呢,和小編一起來看看意大利留學(xué)個人陳述寫作技巧。
PS的基本技巧:
1) 開頭不要公式化,結(jié)尾不要喊口號
很多中國學(xué)生寫PS的時候,會喜歡在開頭引用名言名句。其實(shí)這是一種公式化寫作的后遺癥,我們并不建議這樣開篇。
同樣,其他公式化寫作還包括:介紹自己生辰八字/出生地,在PS中強(qiáng)調(diào)自己的聰明才智(這是屬 于推薦信來介紹),羅列自己以往取得的成績或者修過的課程或者相關(guān)實(shí)習(xí)(這些簡歷已經(jīng)介紹了),或者是談空而泛的目標(biāo)/career & academic objectives,比如為建設(shè)祖國奮斗!喊口號是中國學(xué)生的PS中常見的弊病,應(yīng)該盡量避免。
注: 不要用I was born in … /My parents are from…. 等等像自傳,又極其boring的開頭。
2) 對專業(yè)的熱愛/Passion
對專業(yè)的熱愛,即Passion, interests, and motivation for the intended field of study。
例如,有一個學(xué)建筑學(xué)的學(xué)生,他的祖父曾經(jīng)經(jīng)歷過唐山大地震并且是當(dāng)時地震的救援志愿者, 因此他從小就對建造抗震建筑有著一種近乎信念的熱情。在PS寫作中,我們討論可以從這部分著手塑造出他對建筑學(xué)專業(yè)的passion,并且引申出他 graduate years中打算主攻的研究方向——抗震建筑。當(dāng)然,每個人成長經(jīng)歷不一樣。也有可能是上了大學(xué),因?yàn)榻佑|了某門課程、受某個恩師啟發(fā),而萌生想要攻讀某 個目標(biāo)專業(yè)的信念,這也都是可以用來寫作的素材。
注:在寫選擇該專業(yè)的動機(jī)/motivation的時候,千萬避免寫以“錢”為目的,即使心里是這么想,但是請不要在PS中表現(xiàn)出來。商科文書寫作中尤是如此。
3) 說說自己獨(dú)特的專業(yè)/工作經(jīng)歷,強(qiáng)有力的專業(yè)背景很重要。 專業(yè)背景,即,academic and professional preparations for the program。這一部分也是學(xué)校非常想要了解的一部分。在這一部分的寫作中,一定要注意不要寫成流水賬的形式。有些學(xué)生本身?xiàng)l件很優(yōu)秀,參加過很多活動 或研究,于是在PS中特別希望把每一件事都加以描述,以贏得學(xué)校的注意,讓學(xué)校發(fā)現(xiàn):“啊,這個EIC學(xué)生很出色!”
這樣的理解其實(shí)是錯誤的。PS一般都有字?jǐn)?shù)限制,沒有字?jǐn)?shù)限制的話,也以一頁半為最優(yōu)。所以,流水賬式描寫,沒有重點(diǎn),反而會適得其反。
這種時候,一定要謹(jǐn)記:不要用跟主題不相符的經(jīng)歷,有時候要做到忍痛割愛。
注: 在描述這些專業(yè)經(jīng)歷的時候,不要只是describe,而是應(yīng)該evaluate the experience。
最后小編提醒大家,雖然文章已經(jīng)很全面的解釋了關(guān)于意大利留學(xué)個人陳述模板的知識,但是每個人可能會碰到不一樣的問題,大家還是需要根據(jù)自身的情況去合理的對待,避免陷入誤區(qū)
PS的基本技巧:
1) 開頭不要公式化,結(jié)尾不要喊口號
很多中國學(xué)生寫PS的時候,會喜歡在開頭引用名言名句。其實(shí)這是一種公式化寫作的后遺癥,我們并不建議這樣開篇。
同樣,其他公式化寫作還包括:介紹自己生辰八字/出生地,在PS中強(qiáng)調(diào)自己的聰明才智(這是屬 于推薦信來介紹),羅列自己以往取得的成績或者修過的課程或者相關(guān)實(shí)習(xí)(這些簡歷已經(jīng)介紹了),或者是談空而泛的目標(biāo)/career & academic objectives,比如為建設(shè)祖國奮斗!喊口號是中國學(xué)生的PS中常見的弊病,應(yīng)該盡量避免。
注: 不要用I was born in … /My parents are from…. 等等像自傳,又極其boring的開頭。
2) 對專業(yè)的熱愛/Passion
對專業(yè)的熱愛,即Passion, interests, and motivation for the intended field of study。
例如,有一個學(xué)建筑學(xué)的學(xué)生,他的祖父曾經(jīng)經(jīng)歷過唐山大地震并且是當(dāng)時地震的救援志愿者, 因此他從小就對建造抗震建筑有著一種近乎信念的熱情。在PS寫作中,我們討論可以從這部分著手塑造出他對建筑學(xué)專業(yè)的passion,并且引申出他 graduate years中打算主攻的研究方向——抗震建筑。當(dāng)然,每個人成長經(jīng)歷不一樣。也有可能是上了大學(xué),因?yàn)榻佑|了某門課程、受某個恩師啟發(fā),而萌生想要攻讀某 個目標(biāo)專業(yè)的信念,這也都是可以用來寫作的素材。
注:在寫選擇該專業(yè)的動機(jī)/motivation的時候,千萬避免寫以“錢”為目的,即使心里是這么想,但是請不要在PS中表現(xiàn)出來。商科文書寫作中尤是如此。
3) 說說自己獨(dú)特的專業(yè)/工作經(jīng)歷,強(qiáng)有力的專業(yè)背景很重要。 專業(yè)背景,即,academic and professional preparations for the program。這一部分也是學(xué)校非常想要了解的一部分。在這一部分的寫作中,一定要注意不要寫成流水賬的形式。有些學(xué)生本身?xiàng)l件很優(yōu)秀,參加過很多活動 或研究,于是在PS中特別希望把每一件事都加以描述,以贏得學(xué)校的注意,讓學(xué)校發(fā)現(xiàn):“啊,這個EIC學(xué)生很出色!”
這樣的理解其實(shí)是錯誤的。PS一般都有字?jǐn)?shù)限制,沒有字?jǐn)?shù)限制的話,也以一頁半為最優(yōu)。所以,流水賬式描寫,沒有重點(diǎn),反而會適得其反。
這種時候,一定要謹(jǐn)記:不要用跟主題不相符的經(jīng)歷,有時候要做到忍痛割愛。
注: 在描述這些專業(yè)經(jīng)歷的時候,不要只是describe,而是應(yīng)該evaluate the experience。
最后小編提醒大家,雖然文章已經(jīng)很全面的解釋了關(guān)于意大利留學(xué)個人陳述模板的知識,但是每個人可能會碰到不一樣的問題,大家還是需要根據(jù)自身的情況去合理的對待,避免陷入誤區(qū)
留學(xué)個人陳述寫作,意大利留學(xué)材料翻譯相關(guān)閱讀Relate
媒體報道相關(guān)問答
問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達(dá)到什么水平呢?
答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
問:如何保證譯稿的準(zhǔn)確性?
答:選用專業(yè)化的高素質(zhì)翻譯人員,依賴完整嚴(yán)格的質(zhì)量保證體系,執(zhí)行科學(xué)、規(guī)范的工作流程;此外,我們不主張和客戶之間沒有溝通的翻譯過程,為了保證最佳的翻譯質(zhì)量,客戶應(yīng)盡量提供您已在沿用的文稿中涉及到的詞匯或本行業(yè)相關(guān)術(shù)語的譯法。
問:是否所有的文章內(nèi)容收費(fèi)都是固定的?
答:我們對學(xué)術(shù)類資料精譯的基本收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)是中譯英0.18元/字,英譯中0.16元/字。但不排除特殊難度的資料采用特殊報價。如中醫(yī)資料,歷史考古,古漢語,哲學(xué)等等難度晦澀的專業(yè)資料。
問:你們翻譯公司做過電子翻譯沒有?
答:電子翻譯是我們的主要優(yōu)勢翻譯領(lǐng)域,電子行業(yè)客戶是我們最大的客戶群,我們精通電子行業(yè)細(xì)分的多個領(lǐng)域。
問:重要項(xiàng)目翻譯,如何信任你們?
答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機(jī)構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進(jìn)行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進(jìn)行項(xiàng)目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點(diǎn)擊聯(lián)系我們。
問:翻譯公司為什么要先收費(fèi)?
答:收點(diǎn)定金還是合理的。這只是一個合理分擔(dān)風(fēng)險的問題。對雙方來說,翻譯公司是固定的,你是流動的,要是翻譯公司干完活,你不要了,一走了之,他不是全白干了么。
問:為什么中文和英文字?jǐn)?shù)不同?
答:一般用戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文單詞書=1.6:1左右。所以,當(dāng)您給出5000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為3000字左右;當(dāng)您給出5000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為8000字左右。
問:可否按客戶特定要求來進(jìn)行排版?
答:我們的翻譯稿件提供免費(fèi)的基本的排版,可保證譯文版式整潔,字體統(tǒng)一。根據(jù)特定格式要求排版費(fèi)用另計(jì)。
問:需要與你們公司什么人接洽翻譯業(yè)務(wù)呢?
答:我們公司采取專屬客服服務(wù)模式。為企業(yè)客戶配備專屬客服經(jīng)理,一對一溝通具體項(xiàng)目的翻譯需求,實(shí)時響應(yīng)與溝通,節(jié)假日不休。
問:你們的翻譯服務(wù)流程是怎樣的?
答:客戶稿件→通過QQ、MSN、電子郵件、傳真、郵寄傳送稿件→我司進(jìn)行稿件難度、價格評估并報價→簽署合同、并付款→啟動翻譯項(xiàng)目→交稿。
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24