野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

英語口譯翻譯公司如何保證口譯翻譯質(zhì)量

日期:2018-05-10 08:18:39 / 人氣: / 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪

眾所周知,在選擇口譯員方面,口譯翻譯這方面自然是口譯公司做的較好的,而無論是翻譯公司還是個人翻譯,翻譯質(zhì)量都是每位客戶想要了解的,簡單介紹口譯公司是如何保證口譯翻譯質(zhì)量的:

口譯公司

1、口譯公司對口譯員的要求,不管是新手還是資歷經(jīng)驗較深的人員,在進行口譯翻譯過程中,都要有一定的準(zhǔn)備,了解對方的情況,對方要講的內(nèi)容,同時了解這一領(lǐng)域可能會遇到的詞匯等等,不管怎樣,充分的準(zhǔn)備才能打一場漂亮的勝仗。

2、口譯公司要求口譯人員在會議當(dāng)天都需要提前半小時左右到達會場,口譯員即使不能先到達會場,但是也不能遲到,遲到不僅僅影響公司信譽,主要是影響會議的進度,進而拉低自己對別人的印象分,在有急事的情況下,可以及時與會方溝通,必要情況可以臨時換人,口譯公司派去參會人員,一般都是多名口譯一起工作,防止出現(xiàn)臨時換人的情況,以防不時之需。

3、口譯公司重視口譯人員的商務(wù)禮儀,口譯人員儀容整潔,舉止文雅,彬彬有禮是每個人希望看見的,也是樂于交談的對象,重視雙方的習(xí)俗,學(xué)習(xí)商務(wù)禮儀對于在翻譯的過程中也是非常重要,并且不可忽視的。

4、口譯公司要求口譯員要學(xué)會察言觀色,當(dāng)對方遇見麻煩,可是又不好意思說出來時,如果這時你能快速而漂亮的幫其解決,那么這次會談一定會更加的愉悅的,雙方也會更快的打成協(xié)議。

以上幾點是譯聲翻譯公司經(jīng)過多年的口譯經(jīng)驗摸索出來的,也是口譯公司在提高口譯質(zhì)量中經(jīng)常會用到的一些方法和技巧,希望可以幫到有需要的譯員。

英語口譯翻譯,口譯翻譯相關(guān)閱讀Relate

  • 翻譯公司口譯人員需要做好哪些準(zhǔn)備呢
  • 翻譯和口譯職業(yè)需要做好準(zhǔn)備的10件事
  • 口譯翻譯中要掌握的技巧有哪些
  • 媒體報道相關(guān)問答
    問:中文和英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的區(qū)別?
    答: 一般翻譯客戶并不了解,中文和英文字?jǐn)?shù)有一個相對固定的比例,其值為中文字?jǐn)?shù):英文(西文語種類似)單詞數(shù)大約=2:1左右。所以,當(dāng)您給出10000字的中文資料,其譯文英文單詞數(shù)約為5000字左右;當(dāng)您給出10000單詞的英文資料翻譯為中文,其譯文字?jǐn)?shù)約為20000字左右。
    問:貴司的付款方式?
    答:我們支持對公帳戶、對私帳戶、郵局匯款、在線網(wǎng)銀、支付寶等各種方式,您可以選擇自己方便的付款方式進行支付。
    問:如果我對文章翻譯的質(zhì)量相對不是那么嚴(yán)格,翻譯費用可否降低?
    答:無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照語際的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:Pdf文檔怎樣進行字?jǐn)?shù)統(tǒng)計?
    答:對于一般的pdf文檔,我們會用特殊軟件進行漢字或英文識別,制成word文檔進行統(tǒng)計。特殊pdf文檔不能通過識別或轉(zhuǎn)換制成有效的word文檔的,將通過估算字?jǐn)?shù)方式來統(tǒng)計。
    問:對文章翻譯質(zhì)量要求不高,翻譯費用可否降低?
    答:不可以,因為無論您對文章翻譯的質(zhì)量要求如何,我們都會按照標(biāo)準(zhǔn)的翻譯質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)嚴(yán)格翻譯,這是我們的原則,因此翻譯費用不會因為您對質(zhì)量的要求降低而減少。
    問:選擇自己翻譯后再提交修改是不是能夠降低翻譯時間、節(jié)省成本?
    答:不確定,實際上我們不推薦這種方式,因為修改過程可能比翻譯過程更為耗時、耗力,故而其費用可能和實際翻譯費差不多,而且不能節(jié)省時間。
    問:為什么以WORD軟件里“字符數(shù)(不計空格)”項為字?jǐn)?shù)統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn)?
    答: 翻譯標(biāo)準(zhǔn)已經(jīng)做闡述,以WORD軟件中的“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的標(biāo)準(zhǔn),即在統(tǒng)計中包括了標(biāo)點符號和特殊字符,因為我們處理稿件時,要考慮標(biāo)點符號的意義,標(biāo)點是可以決定句子意思的元素,正如魯迅先生曾指出的,一篇沒有標(biāo)點符合或錯用標(biāo)點符號的文章不能稱其為文章;另外,化學(xué)式,數(shù)學(xué)公式等在翻譯中我們也要考慮,而這樣做并不比進行純文本翻譯更節(jié)省時間。我們建議客戶,把給我們的稿件中所有不需要的東西全部刪除,在節(jié)省您成本的同時、也使我們的工作發(fā)揮最大的效力。
    問:重要項目翻譯,如何信任你們?
    答:我們是經(jīng)國家工商局正式注冊的翻譯機構(gòu),公司注冊信息可在南京市工商局網(wǎng)站進行查詢,同時我們可以提供營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件備查。另外,為了解除客戶的疑慮,客戶可以隨時上門進行項目洽談、合同簽署、稿件取送等活動。 我們的聯(lián)系方式點擊聯(lián)系我們。
    問:質(zhì)量保證措施是怎樣的?
    答:我們對承接的翻譯項目都會認(rèn)真負(fù)責(zé)、全力以赴的做好,但即使是這樣,我們也知道不可能百分之百避免錯誤的發(fā)生,翻譯行業(yè)的通常容錯率為0.3%,只要客戶對稿件質(zhì)量不滿意,我們會負(fù)責(zé)稿件的后續(xù)修改,直到客戶滿意為止,不過通常這種情況很少出現(xiàn)。
    問:修改或潤色己翻譯過的文章,完成后能達到什么水平呢?
    答:語言語法問題都避免了,行文、用詞都將更加專業(yè)。
    本站部分內(nèi)容和圖片來源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請聯(lián)系:187348839@qq.com,及時刪除。
    Go To Top 回頂部
    • 掃一掃,微信在線