野外吮她的花蒂,国产精品久久久久久久久久久久午衣片,欧美猛少妇色xxxxx猛叫,YYY6080韩国三级理论

臨沂翻譯公司報(bào)價(jià)

日期:2018-05-16 / 人氣: / 來(lái)源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司

譯聲臨沂翻譯公司致力于在確保一流的翻譯品質(zhì)的前提下提供最具性價(jià)比的翻譯價(jià)格。提供客戶滿意的臨沂翻譯報(bào)價(jià)是譯聲一貫追求的理想。

  譯聲臨沂翻譯公司致力于在確保一流的翻譯品質(zhì)的前提下提供最具性價(jià)比的翻譯價(jià)格。譯聲不斷優(yōu)化翻譯流程以縮減不必要的開(kāi)支,包括優(yōu)化項(xiàng)目管理和提升翻譯人員效率。提供客戶滿意的翻譯報(bào)價(jià)是譯聲一貫追求的理想。

臨沂翻譯公司報(bào)價(jià)

 

       主要影響翻譯價(jià)格的因素:

  • 語(yǔ)種越稀有影響翻譯價(jià)格上升;

  • 文件專業(yè)性越強(qiáng)影響翻譯價(jià)格上升;

  • 源文件語(yǔ)言組織晦澀影響翻譯的價(jià)格上升;

  • 較短時(shí)間完成超額工作量翻譯價(jià)格上升;

  • 一次性委托稿件數(shù)量越大翻譯價(jià)格越低。

  翻譯報(bào)價(jià)包含的服務(wù)內(nèi)容:

  不像有些臨沂翻譯公司價(jià)格分開(kāi)計(jì)算,譯聲的翻譯報(bào)價(jià)已包括:

  • 使用外語(yǔ)系本科以上學(xué)歷,4年以上該專業(yè)領(lǐng)域翻譯經(jīng)驗(yàn)的譯員;

  • 每種語(yǔ)言的譯文都可以選擇相應(yīng)母語(yǔ)的譯員進(jìn)行編輯校對(duì);

  • 翻譯內(nèi)容由行業(yè)專家或自身校對(duì)員進(jìn)行校對(duì)潤(rùn)色 ;

  • 一般常用軟件中的編輯(Word、Excel等);

  • 項(xiàng)目管理和檔案管理;

  • 所有行政管理和財(cái)務(wù)管理;

  翻譯收費(fèi)

  翻譯價(jià)格會(huì)在項(xiàng)目開(kāi)始前預(yù)先商定。根據(jù)客戶的不同要求,相同的計(jì)費(fèi)方式適用于相似類型的翻譯項(xiàng)目。如果項(xiàng)目有所變動(dòng),那么將在征得同意的情況下對(duì)新項(xiàng)目的計(jì)費(fèi)方式進(jìn)行更改。如果您需要免費(fèi)翻譯報(bào)價(jià),譯聲將為您提供詳細(xì)正式報(bào)價(jià)書(shū),根據(jù)您的要求和具體情況翻譯價(jià)格可能會(huì)在翻譯價(jià)目表的基礎(chǔ)內(nèi)浮動(dòng)。

  基本翻譯價(jià)格

  翻譯價(jià)格主要取決于源文件的字?jǐn)?shù)。

  中文原稿:一般以原稿在WORD工具—>字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)—>不計(jì)空格字符數(shù)項(xiàng)為收費(fèi)依據(jù)。

  外譯中:以英文換算中文,行業(yè)慣例英語(yǔ)、法語(yǔ)意大利語(yǔ)、西班牙語(yǔ)、葡萄牙語(yǔ)與中文比例為1:1.8;日語(yǔ)、韓語(yǔ)字符與中文比例為1:0.8;德語(yǔ)、俄語(yǔ)與中文比例為1:2.0;阿拉伯語(yǔ)與中文比例為1:3.5.

  外譯外:一般以英文稿單詞數(shù)為計(jì)算單位。

  如果覺(jué)得換算比例過(guò)高,您還可以按最終中文或英文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)乘以單價(jià)進(jìn)行最終結(jié)算。天使會(huì)在每個(gè)項(xiàng)目開(kāi)始前對(duì)項(xiàng)目進(jìn)行精準(zhǔn)的翻譯成本預(yù)估,以控制客戶的成本預(yù)算。

  其它翻譯報(bào)價(jià)方式

  翻譯價(jià)格還可以以頁(yè)面數(shù)量或者工作量進(jìn)行計(jì)費(fèi)。但這種翻譯報(bào)價(jià)不是行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),盡量建議不予采納。首先每個(gè)文件編輯不盡相同,每頁(yè)的字?jǐn)?shù)差別很大。其次是許多國(guó)家使用不同的紙張尺寸。 至于按小時(shí)計(jì)費(fèi),每位翻譯員都有自己的效率。經(jīng)驗(yàn)豐富的譯員翻譯速度很快,而經(jīng)驗(yàn)略淺的譯員會(huì)花費(fèi)更長(zhǎng)的時(shí)間。為實(shí)現(xiàn)翻譯價(jià)格透明度和預(yù)算評(píng)估,按字?jǐn)?shù)單價(jià)計(jì)算顯得更加科學(xué)可靠和可預(yù)見(jiàn)性,從而確保翻譯公司價(jià)格的公平公正。

  專業(yè)性稿件翻譯報(bào)價(jià)

  翻譯價(jià)格(單價(jià))也取決于文檔的專業(yè)復(fù)雜程度。如一般商業(yè)信函(非技術(shù)類)的翻譯報(bào)價(jià)將低于技術(shù)專利、醫(yī)學(xué)文獻(xiàn)、復(fù)雜的法律合同、藥品相關(guān)的文件或軟件。普通的證明文件按件計(jì)費(fèi),而專業(yè)復(fù)雜的法律文件和技術(shù)性很強(qiáng)的文檔翻譯價(jià)格會(huì)適當(dāng)提高。

  語(yǔ)言類型決定翻譯價(jià)格

  語(yǔ)言類型也是組成翻譯價(jià)格的主要因素,一般常見(jiàn)的英語(yǔ)、日語(yǔ)、韓語(yǔ)相對(duì)價(jià)格較低,而不常見(jiàn)的語(yǔ)言(如希伯來(lái)語(yǔ)、捷克語(yǔ)、烏克蘭語(yǔ)、烏爾都語(yǔ)等)相對(duì)較貴,這與學(xué)該類語(yǔ)言的人才數(shù)量資源有關(guān),并且外譯中比譯聲外要便宜一些,而外譯外由外籍譯員執(zhí)筆會(huì)較貴。

  完成時(shí)間對(duì)翻譯價(jià)格的影響

  另一個(gè)決定翻譯價(jià)格的關(guān)鍵因素是交稿時(shí)間。雖然我們有足夠的翻譯團(tuán)隊(duì)成員,但有些文件不可以分割處理,因此委托翻譯任務(wù)要有合理的規(guī)劃,要給臨沂翻譯公司充足的處理時(shí)間,這樣不但能節(jié)省不必要的翻譯開(kāi)支,還能獲得滿意的質(zhì)量。

  加急翻譯價(jià)格

  如果翻譯項(xiàng)目要在更短的時(shí)間內(nèi)交付,可能會(huì)被額外收取30~100%的翻譯費(fèi)用。額外的費(fèi)用用以支付翻譯員工不分晝夜趕工的勞動(dòng)補(bǔ)助。譯聲會(huì)對(duì)項(xiàng)目制訂時(shí)間表并進(jìn)行合理安排,能提早交稿盡量提早交付,并最大限度地提高質(zhì)量并降低成本。 如有需要也可以采用分批交稿。

  編輯和校對(duì)價(jià)格

  編輯和校對(duì)的相關(guān)服務(wù),會(huì)在特定情況下單獨(dú)定價(jià)。如果您讓其它公司或個(gè)人譯員進(jìn)行了翻譯,校對(duì)翻譯收費(fèi)相應(yīng)降低,一般編輯和校對(duì)收費(fèi)為源文件翻譯收費(fèi)的50%。如原文質(zhì)量較次,那么建議重新翻譯。

  桌面排版收費(fèi)

  桌面排版服務(wù)項(xiàng)目會(huì)根據(jù)不同的情況采取不同的收費(fèi),一般以目標(biāo)語(yǔ)言頁(yè)面數(shù)量為計(jì)算單位,其次也可以參考翻譯行業(yè)慣例計(jì)費(fèi),以確保翻譯報(bào)價(jià)的透明度。

  網(wǎng)站本地化價(jià)格

  對(duì)于網(wǎng)站本地化項(xiàng)目會(huì)由目標(biāo)頁(yè)面需要編碼的比例計(jì)算。這使得收費(fèi)更加合理,因?yàn)樵S多網(wǎng)頁(yè)都是從數(shù)據(jù)庫(kù)中自動(dòng)生成。在此情況下按小時(shí)計(jì)費(fèi)是最好的選擇。 

  軟件本地化價(jià)格

  軟件或內(nèi)容管理系統(tǒng)的定價(jià),可以按小時(shí)收費(fèi),或者為整個(gè)項(xiàng)目確定總承包價(jià)格。

文章來(lái)源:http://www.pmcwfrk.cn/8796/
Tag推薦:翻譯公司報(bào)價(jià) 臨沂翻譯公司 ?
服務(wù)區(qū)域相關(guān)問(wèn)答
問(wèn):你們翻譯公司以前做過(guò)生物翻譯沒(méi)有?
答:我們的生物翻譯人員全都是有這行背景出身的,一是跟生物醫(yī)藥研發(fā)生產(chǎn)企業(yè)以及機(jī)構(gòu)的翻譯合作,主要是生物研究、相關(guān)產(chǎn)品的高標(biāo)準(zhǔn)翻譯,二是之前在相關(guān)研究機(jī)構(gòu)工作多年的。 另外我們還為生物方面的科研人士提供論文發(fā)表翻譯,有資深的母語(yǔ)譯員校對(duì)文稿。
問(wèn):你們是怎么進(jìn)行翻譯的?
答:全程為人工翻譯,無(wú)論項(xiàng)目大小,皆經(jīng)過(guò)翻譯、編輯、校對(duì)、排版、質(zhì)控等流程。
問(wèn):如何保證翻譯質(zhì)量?
答:譯聲翻譯公司的創(chuàng)始人來(lái)自于全球一流的本地化公司,他本身就是一名具有豐富翻譯經(jīng)驗(yàn)的資深科技翻譯,深諳翻譯質(zhì)量管理之道。10年來(lái),我們始終將翻譯品質(zhì)放在首要位置。我們以嚴(yán)苛的標(biāo)準(zhǔn)選拔優(yōu)質(zhì)譯員,譯員定期考核,優(yōu)勝劣汰;每個(gè)譯員一般只專注于一個(gè)自己最擅長(zhǎng)專業(yè)領(lǐng)域的翻譯;采取客戶經(jīng)理、譯員、項(xiàng)目經(jīng)理、審校、質(zhì)控責(zé)任制;我們承諾無(wú)限期免費(fèi)修改,只要是我們的質(zhì)量問(wèn)題,我們會(huì)負(fù)責(zé)到底,直至您滿意為止。
問(wèn):是否可以請(qǐng)高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對(duì)不能,風(fēng)險(xiǎn)自負(fù)。許多公司在尋找譯者時(shí),首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語(yǔ)院系。有時(shí),這種做法對(duì)于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對(duì)于正式的公司宣傳材料、手冊(cè)或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險(xiǎn)極大。外語(yǔ)教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來(lái)做翻譯看起來(lái)經(jīng)濟(jì)實(shí)惠,但風(fēng)險(xiǎn)更高,因?yàn)樗麄兒翢o(wú)實(shí)戰(zhàn)經(jīng)驗(yàn),翻譯出來(lái)的文件基本無(wú)法使用。
問(wèn):一名譯者一小時(shí)能翻譯幾頁(yè)稿子?
答:在選擇翻譯服務(wù)提供商的時(shí)候,請(qǐng)先想一想您在開(kāi)發(fā)國(guó)際市場(chǎng)的產(chǎn)品和服務(wù)方面投入的費(fèi)用。如果您覺(jué)得難以承受聘請(qǐng)專業(yè)翻譯服務(wù)的費(fèi)用,這說(shuō)明您可能還未做好進(jìn)軍國(guó)際市場(chǎng)的準(zhǔn)備。
問(wèn):是否可以提供免費(fèi)試譯?
答:可根據(jù)整體項(xiàng)目的翻譯量為您提供300字左右的免費(fèi)測(cè)試服務(wù)??蛻粜杼峁┰敿?xì)的公司信息,包括郵件、聯(lián)系方式及聯(lián)系人。
問(wèn):怎么理性看待翻譯公司給出的報(bào)價(jià)?
答:我們可以用筆譯項(xiàng)目為例分析一下成本,生產(chǎn)直接成本:優(yōu)秀的譯員難得,現(xiàn)在滿世界都是自稱英語(yǔ)很好的人,包括很多專業(yè)八級(jí),但翻譯能做得好的人寥寥。物以稀為貴!項(xiàng)目管理和運(yùn)營(yíng)成本:好的項(xiàng)目管理和客服人員也是好的服務(wù)所必不可少的,他們能準(zhǔn)確把握客戶的需求,實(shí)施規(guī)范的項(xiàng)目流程,因此對(duì)他們的語(yǔ)言、溝通以及項(xiàng)目駕馭和軟件使用能力都有較高的要求。 生產(chǎn)流程的每個(gè)環(huán)節(jié)要不折不扣地執(zhí)行都會(huì)發(fā)生相應(yīng)的成本,比如TEPQ(翻譯+校對(duì)+編輯+質(zhì)保),如果是通過(guò)翻譯公司偷工減料縮減流程而換來(lái)的低價(jià),最終損害的還是客戶自己的利益。
問(wèn):為什么數(shù)字、字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)?
答:根據(jù)中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)GB/T 19363.1-2003 對(duì)翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)是以不計(jì)空格字符數(shù)為計(jì)算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對(duì)翻譯公司來(lái)說(shuō),數(shù)字和字母也要算翻譯字?jǐn)?shù)的原因還包括以下兩個(gè)方面: 首先,我們的收費(fèi)都是根據(jù)國(guó)家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來(lái)收取翻譯費(fèi)用,對(duì)待收費(fèi)我們都是統(tǒng)一對(duì)待的,其次,數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費(fèi)的。 另外,純數(shù)字字母需要核對(duì)、錄入,比翻譯一個(gè)詞語(yǔ)更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮藢?duì)、錄入才能實(shí)現(xiàn)的,這將會(huì)花費(fèi)更多的時(shí)間,所以我們會(huì)把數(shù)字和字母也算成字?jǐn)?shù)。 但是有一種情況除外,如審計(jì)報(bào)告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計(jì)算在內(nèi)。
問(wèn):請(qǐng)問(wèn)貴司每天的翻譯量是多少?
答:我們公司最高翻譯記錄為一天翻譯50萬(wàn)字。原則上我們會(huì)在約定的時(shí)間內(nèi)完成,但是時(shí)間和質(zhì)量是成正比的,慢工才能出細(xì)活,我們建議在時(shí)間允許的情況下,盡量給譯員充足的翻譯時(shí)間,以便交付優(yōu)質(zhì)的譯文。
問(wèn):如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費(fèi)?
答:對(duì)于不足一千字的稿件,目前有兩種收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn): 1)不足一千字按一千字計(jì)算。 2)對(duì)于身份證、戶口本、駕駛證、營(yíng)業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁(yè)計(jì)費(fèi)。

本站部分內(nèi)容和圖片來(lái)源于網(wǎng)絡(luò)用戶和讀者投稿,不確定投稿用戶享有完全著作權(quán),根據(jù)《信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)保護(hù)條例》,如果侵犯了您的權(quán)利,請(qǐng)聯(lián)系:187348839@qq.com,及時(shí)刪除。
Go To Top 回頂部
  • 掃一掃,微信在線