揚州翻譯公司哪家好
日期:2018-09-27 / 人氣: / 來源:http://www.pmcwfrk.cn/ 作者:譯聲翻譯公司
揚州翻譯公司哪家好?-譯聲揚州翻譯公司提供專業(yè)的揚州英語翻譯、揚州韓語翻譯、揚州日語翻譯等語種的翻譯服務(wù),公司資質(zhì)齊全,是國家教育部、公安部、大使館均認(rèn)可的正規(guī)翻譯 揚州翻譯公司哪家好?-譯聲揚州翻譯公司提供專業(yè)的揚州英語翻譯、揚州韓語翻譯、揚州日語翻譯等語種的翻譯服務(wù),公司資質(zhì)齊全,是國家教育部、公安部、大使館均認(rèn)可的正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)。
根據(jù)2012年中國翻譯協(xié)會官方年鑒披露:目前全國有37000多家審批有翻譯經(jīng)營項目的商家,其中91.7%的企業(yè)年營業(yè)額不足百萬,全公司員工10人以上的翻譯公司僅占不足10%,完整的翻譯流程對于這樣的公司人力配置完全捉襟見肘。翻譯市場的不規(guī)范,國內(nèi)翻譯公司的良莠不齊可窺一斑,能夠真正提供高水平翻譯服務(wù)的揚州翻譯公司少之又少。除翻譯公司外,一些文化公司甚至打字復(fù)印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業(yè)務(wù)。
很多揚州翻譯公司只有一間小小的辦公室,沒有全職譯員,公司老板既不懂外語甚至不用電腦,這樣的揚州翻譯公司根本無法判定翻譯質(zhì)量的好壞,當(dāng)然提供高質(zhì)量的翻譯更無從談起,只能將接到的稿件找一些水平參差不齊的兼職翻譯來做,起著中介的作用。而這些公司因為缺乏質(zhì)量意識,采用低成本低水平的譯員,也沒有完整的質(zhì)量控制流程,因此翻譯費用較低,翻譯水平很不穩(wěn)定,這樣的譯稿就如同偽劣商品,雖然價格低廉,但是不但無用,而且有損客戶形象。
片面以價格作為選擇依據(jù):幾乎所有的人都認(rèn)同這句古訓(xùn)“一分價錢一分貨”,但是真到了要選擇的時候,所有初次與揚州翻譯公司合作的客戶往往又會把關(guān)注點集中在價格上,選擇便宜的,但未必質(zhì)量好的公司。而真實情況是真正有實力的揚州翻譯公司,不會盲目壓價來搶單,而會根據(jù)客戶需求給出合理的價格,因為他們知道,低價訂單給他們帶來的不是利潤,而是毀滅。企業(yè)不賺錢無法生存,為了保證利潤或者至少不虧本,就只好犧牲質(zhì)量,同時也犧牲了企業(yè)的品牌和信譽(yù)。因此不能只看價格,更重要的是關(guān)注質(zhì)量,否則將得不償失。
譯聲揚州翻譯公司的優(yōu)勢:
譯聲揚州翻譯公司擁有龐大的全球譯員資源,從不將項目外包造成成本居高不下而導(dǎo)致報價過高;更不偷工減翻譯流程低價招攬生意,譯聲承諾在行業(yè)內(nèi)同等質(zhì)量下提供更低的揚州翻譯報價。
文章來源:http://www.pmcwfrk.cn/8836/
根據(jù)2012年中國翻譯協(xié)會官方年鑒披露:目前全國有37000多家審批有翻譯經(jīng)營項目的商家,其中91.7%的企業(yè)年營業(yè)額不足百萬,全公司員工10人以上的翻譯公司僅占不足10%,完整的翻譯流程對于這樣的公司人力配置完全捉襟見肘。翻譯市場的不規(guī)范,國內(nèi)翻譯公司的良莠不齊可窺一斑,能夠真正提供高水平翻譯服務(wù)的揚州翻譯公司少之又少。除翻譯公司外,一些文化公司甚至打字復(fù)印社也打著翻譯公司的招牌承攬翻譯業(yè)務(wù)。
很多揚州翻譯公司只有一間小小的辦公室,沒有全職譯員,公司老板既不懂外語甚至不用電腦,這樣的揚州翻譯公司根本無法判定翻譯質(zhì)量的好壞,當(dāng)然提供高質(zhì)量的翻譯更無從談起,只能將接到的稿件找一些水平參差不齊的兼職翻譯來做,起著中介的作用。而這些公司因為缺乏質(zhì)量意識,采用低成本低水平的譯員,也沒有完整的質(zhì)量控制流程,因此翻譯費用較低,翻譯水平很不穩(wěn)定,這樣的譯稿就如同偽劣商品,雖然價格低廉,但是不但無用,而且有損客戶形象。
片面以價格作為選擇依據(jù):幾乎所有的人都認(rèn)同這句古訓(xùn)“一分價錢一分貨”,但是真到了要選擇的時候,所有初次與揚州翻譯公司合作的客戶往往又會把關(guān)注點集中在價格上,選擇便宜的,但未必質(zhì)量好的公司。而真實情況是真正有實力的揚州翻譯公司,不會盲目壓價來搶單,而會根據(jù)客戶需求給出合理的價格,因為他們知道,低價訂單給他們帶來的不是利潤,而是毀滅。企業(yè)不賺錢無法生存,為了保證利潤或者至少不虧本,就只好犧牲質(zhì)量,同時也犧牲了企業(yè)的品牌和信譽(yù)。因此不能只看價格,更重要的是關(guān)注質(zhì)量,否則將得不償失。

譯聲揚州翻譯公司的優(yōu)勢:
譯聲揚州翻譯公司擁有龐大的全球譯員資源,從不將項目外包造成成本居高不下而導(dǎo)致報價過高;更不偷工減翻譯流程低價招攬生意,譯聲承諾在行業(yè)內(nèi)同等質(zhì)量下提供更低的揚州翻譯報價。
Tag推薦:揚州翻譯公司 ?
服務(wù)區(qū)域相關(guān)問答
問:請問我們是否先給你文件初稿?你們先翻譯著,后期再改動。
答:有時您別無選擇,例如交稿期限非常緊,不得不在原文未定稿前就開始翻譯。在這種情況下,請務(wù)必標(biāo)出每個版本的日期和時間,并標(biāo)注版本之間所做的修訂,以方便譯者工作。
問:為什么百度上面的翻譯公司報價很低?
答:百度里面的翻譯公司好多無實體辦公室、無營業(yè)執(zhí)照、無翻譯人員、無本經(jīng)營,以低價吸引客戶。
問:翻譯交稿時間周期為多長?
答:翻譯交稿時間與您的文件大小以及復(fù)雜程度有關(guān)。每個專業(yè)譯者的正常翻譯速度為3000-4000中文字/天,對于加急的大型項目,我們將安排多名譯員進(jìn)行翻譯,由項目經(jīng)理將文件拆分成若干文件,分配給不同的譯員進(jìn)行翻譯,翻譯后由項目經(jīng)理進(jìn)行文件的合并,并經(jīng)統(tǒng)一術(shù)語、審校、質(zhì)控、排版等翻譯流程,最終交付給客戶。
問:請問貴司的筆譯范圍?
答:筆譯翻譯又稱人工筆頭翻譯, 既通過文字形式的翻譯轉(zhuǎn)換, 把源語言翻譯成目標(biāo)語言, 是當(dāng)今全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展, 政治文化交流的主要方式, 筆譯通過文字展現(xiàn)方式, 使全世界上千種語言能夠互通有無, 每天都有數(shù)以億計的文字被翻譯或轉(zhuǎn)譯, 筆譯肩負(fù)著世界各國經(jīng)濟(jì)文化發(fā)展的重任, 是各國各民族的文化大使, 我們的筆譯領(lǐng)域涉及十大類專業(yè)領(lǐng)域和五百多種不同的分領(lǐng)域。
問:如果翻譯的稿件只有幾百字,如何收費?
答:對于不足一千字的稿件,目前有兩種收費標(biāo)準(zhǔn):
1)不足一千字按一千字計算。
2)對于身份證、戶口本、駕駛證、營業(yè)執(zhí)照、公證材料等特殊稿件按頁計費。
提供一個網(wǎng)站的網(wǎng)址,能夠給出報價嗎?
對于網(wǎng)站翻譯,如果您能提供網(wǎng)站的FTP,或您從后臺將整個網(wǎng)站下載打包給我們,我們可在10分鐘內(nèi)給出精確報價。同時,只要您提供原始網(wǎng)頁文件,我們會提供給您格式與原網(wǎng)頁完全一致的目標(biāo)語言版本,可以直接上線使用,省卻您的改版時間。
問:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標(biāo)準(zhǔn)而不是“字?jǐn)?shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?
答:以“字符數(shù)(不計空格)”已經(jīng)普遍成為翻譯行業(yè)字?jǐn)?shù)統(tǒng)計的標(biāo)準(zhǔn)。在進(jìn)行文章的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計之前,我們建議客戶或者自動刪去不必要進(jìn)入統(tǒng)計的英文字符。剩下的漢字部分,包括標(biāo)點符號和上下標(biāo)都需要進(jìn)入字?jǐn)?shù)統(tǒng)計。因為我們處理的文章作為整體,標(biāo)點符號是可以決定句子意思的元素,也就是說我們同樣將標(biāo)點符號的意思考慮進(jìn)譯文中了?;瘜W(xué)式,數(shù)學(xué)公式上下標(biāo)細(xì)節(jié)我們也都會考慮,并負(fù)責(zé)耐心的在譯文中準(zhǔn)確的書寫,而處理這樣的符號絲毫不比翻譯更節(jié)省時間。我們建議作者將不需要翻譯的內(nèi)容包括符號盡可能刪去,這樣將使得字?jǐn)?shù)統(tǒng)計更加合理。
問:翻譯要花多少錢?
答:翻譯的價格高低差別很大。雖然高價格不一定意味著高質(zhì)量,我們的忠告是:如果價格低于一定標(biāo)準(zhǔn),您得到的譯文將很難提升貴公司或產(chǎn)品的形象。如果譯者的報酬比鐘點工高不了多少,他們怎么會關(guān)注貴公司的市場并與您休戚與共呢?要實事求是。
問:為什么同傳譯員不能一人獨自承擔(dān)口譯任務(wù)?(為什么就一個小時的會議,不能只請一名翻譯)?
答:同聲翻譯是一個高強(qiáng)度的工作。一般情況下,同聲翻譯員每次連續(xù)翻譯不得超過20-30分鐘,所以需要2-3 名譯員交替進(jìn)行工作以保證會議的正常進(jìn)行。 這也就解釋了為什么1個小時的會,同樣是需要請兩名翻譯,除非在極其特殊的情況下,我們一般不建議只用一名翻譯。
問:是否可以請高校教師、學(xué)者或?qū)W生翻譯?
答:絕對不能,風(fēng)險自負(fù)。許多公司在尋找譯者時,首先想到的是當(dāng)?shù)貙W(xué)?;虼髮W(xué)的外語院系。有時,這種做法對于供內(nèi)部使用的翻譯可能有效,即,您只想了解文件大意,但對于正式的公司宣傳材料、手冊或者合同文檔而言,這樣做卻風(fēng)險極大。外語教學(xué)需要有特殊的技能,但這些技能卻與翻譯一篇流利、優(yōu)美的文章所需的技能完全不同。讓學(xué)生來做翻譯看起來經(jīng)濟(jì)實惠,但風(fēng)險更高,因為他們毫無實戰(zhàn)經(jīng)驗,翻譯出來的文件基本無法使用。
問:翻譯服務(wù)為何要收定金
答:一般企業(yè)之間初次合作都是需要先支付定金,不僅僅是翻譯行業(yè)。每個客戶翻譯的文件資料都是獨一無二的,試想翻譯公司給A客戶翻譯好的一份合同我們還能賣給B客戶嗎,這是不大可能的,所以如果在翻譯過程中取消訂單會給翻譯公司帶來很大的損失。合同定金這些也可以體現(xiàn)一家公司管理的嚴(yán)謹(jǐn)和正規(guī)。特殊情況下也可以要求業(yè)務(wù)員向公司申請不收取預(yù)付款,不過為了我們這邊能安安心心地?zé)o后顧之憂的做好您的文件,還是盡量按正規(guī)流程來走吧。
相關(guān)閱讀 Related
- 揚州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) 10-14
- 揚州翻譯公司價格_揚州翻譯公司收 06-04
- 揚州合同翻譯_揚州合同翻譯服務(wù)公 04-01
- 揚州市知名翻譯公司_揚州市正規(guī)翻 12-27
- 【揚州翻譯公司_簡歷翻譯推薦】 09-28
推薦內(nèi)容 Recommended
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 俄語口譯要注意什么?08-03
- 嵌入式常見英文縮寫翻譯詳解08-03
- 上海網(wǎng)站翻譯的內(nèi)容有哪些? 08-02
相關(guān)內(nèi)容 Related
- 濰坊翻譯公司哪家好10-13
- 專業(yè)蒙古語翻譯_蒙古語翻譯在線翻07-22
- 保密及誠信協(xié)議翻譯(中英文)04-16
- 風(fēng)電設(shè)備采購及安裝合同翻譯(中英02-08
- 高中畢業(yè)證及大學(xué)錄取通知書翻譯11-27
翻譯語種 Language 翻譯語種 新聞資訊
- 專業(yè)丹麥語翻譯_丹麥語翻譯報價_丹麥語10-15
- 泰語翻譯_泰語翻譯如何保證翻譯品質(zhì)01-31
- 荷蘭語翻譯_荷蘭語翻譯公司_哪家好_報價01-31
- 小語種翻譯哪家好?01-31
- 日語翻譯_日語在線翻譯_日語翻譯中文_日01-19
- 英語翻譯_英語翻譯在線_英語翻譯報價_英01-19
- 德語在線翻譯_德語翻譯報價_德語翻譯公01-19
- 韓語翻譯_韓文翻譯_韓語翻譯公司_韓語翻10-10
- 專業(yè)芬蘭語翻譯_芬蘭語翻譯價格_芬蘭語08-05
- 意大利語翻譯價格_意大利語翻譯收費標(biāo)準(zhǔn)05-31
翻譯類型 Type 翻譯類型 行業(yè)新聞
翻譯報價 Price 更多
- 濰坊翻譯公司哪家好10-13
- 專業(yè)蒙古語翻譯_蒙古語翻譯在線翻譯07-22
- 保密及誠信協(xié)議翻譯(中英文)04-16
- 風(fēng)電設(shè)備采購及安裝合同翻譯(中英文)02-08
- 高中畢業(yè)證及大學(xué)錄取通知書翻譯11-27