中醫(yī)藥圖書全媒體翻譯出版前景廣闊
日期:2018-06-27 09:17:05 / 人氣:
/ 來源:網(wǎng)絡(luò)轉(zhuǎn)載侵權(quán)刪
6月25日,人民衛(wèi)生出版社中醫(yī)文化走出去國際研討會在京舉行。30多名國內(nèi)專家以及來自瑞士、法國、加拿大、美國、葡萄牙、日本、阿根廷等7個(gè)國家的外國專家,為中醫(yī)藥圖書多語種翻譯出版建言。
研討會上,人衛(wèi)社和國際傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)文化與健康管理研究院(瑞士)、阿根廷中醫(yī)針灸文化學(xué)會分別簽訂合作協(xié)議,并舉辦漢法對照《世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn)針灸經(jīng)穴定位》(西太平洋地區(qū))、《世界衛(wèi)生組織標(biāo)準(zhǔn)針灸穴位掛圖》和英文版《中醫(yī)四大經(jīng)典選讀》的新書發(fā)布儀式。
與會專家分別就“中醫(yī)藥圖書的翻譯與傳播的意義”“中醫(yī)藥如何走進(jìn)去”“傳統(tǒng)醫(yī)藥的跨文化傳播與人類學(xué)研究”三大主題進(jìn)行了專題研討和深入交流。中外專家認(rèn)為,中醫(yī)文化已經(jīng)成為中國與世界各國開展人文交流、促進(jìn)東西方文明交流互鑒的重要內(nèi)容之一。各國出版界合作翻譯出版更多優(yōu)秀的中醫(yī)藥圖書,積極探索嘗試國際合作的新途徑、新辦法,將優(yōu)秀的中醫(yī)文化在世界廣泛傳播,具有廣闊的發(fā)展空間。
“人民衛(wèi)生出版社制定了投資、圖書、人員、版權(quán)、影響走出去和效益走進(jìn)來的‘五出一進(jìn)’方針。”人衛(wèi)社董事長郝陽表示,該社把國際化作為公司發(fā)展戰(zhàn)略之一,充分發(fā)揮世界衛(wèi)生組織衛(wèi)生信息和出版合作中心的優(yōu)勢,建立人衛(wèi)社美國公司,將其作為走出去的平臺和窗口,開辟國際發(fā)行渠道,出版了中醫(yī)藥外文版圖書及相關(guān)產(chǎn)品300余種,輸出國家包括美國、加拿大、澳大利亞、法國、英國、德國、西班牙、印度、韓國、日本等。
據(jù)了解,人衛(wèi)社下一步將在中醫(yī)文化走出去的基礎(chǔ)上,通過全媒體平臺,進(jìn)一步促進(jìn)中醫(yī)文化走進(jìn)去,促進(jìn)中醫(yī)藥服務(wù)進(jìn)入當(dāng)?shù)蒯t(yī)療服務(wù)體系、中醫(yī)文化融入當(dāng)?shù)匚幕w系,同時(shí)運(yùn)用紙媒、數(shù)媒、互聯(lián)網(wǎng)等多種媒介讓走出去產(chǎn)品更加豐富、走出去方式更加靈活、走出去渠道更加多元。
來源:中國新聞出版廣電報(bào)
中醫(yī)藥翻譯相關(guān)閱讀Relate
最新文章 Related
- 商務(wù)英語英譯漢翻譯技巧 09-03
- 機(jī)械制造翻譯的教學(xué)改革 機(jī)械制造 09-03
- 合同翻譯要做好哪些細(xì)節(jié) 09-03
- 病例報(bào)告翻譯需要注意內(nèi)容 專業(yè)生 09-03
- 優(yōu)秀西班牙語翻譯公司應(yīng)該怎樣去 09-03
- 教育領(lǐng)域翻譯注意事項(xiàng)要求 09-03
- 選擇上海翻譯公司優(yōu)質(zhì)的商務(wù)翻譯 09-03
- 嵌入式開發(fā)常見英文單詞及縮寫 09-03
- 出國留學(xué)怎么翻譯成績單? 09-03
- 標(biāo)書翻譯需要注意哪些方面呢? 09-03
熱點(diǎn)文章 Related
- 翻譯的語義策略精要——語義變通 08-10
- 脈管系統(tǒng)詞匯英漢對照 08-12
- Not half bad是“好”還是“不好”嗎 08-11
- 土木工程專業(yè)外語詞匯(1) 08-11
- 皮革行業(yè)英語詞匯集 08-16
- 漢譯英的合并譯法 08-23
- 水泥專業(yè)詞匯英語翻譯 08-11
- 常用服裝英語詞匯I 08-13
- 服裝英語實(shí)用技能培訓(xùn)-實(shí)用語句 08-17
- 平版印刷術(shù)語英語翻譯 08-24